Ein Blick in die WHO – für Sehbehinderte

Zur Barrierefreien Kommunikation gehört, dass auch Sehbehinderte Zugang zu Filmen erhalten. Tonlose Szenen werden dafür in Worte gefasst und beschrieben. Diesen Vorgang nennt man Audiodeskription. Auch für den Dokumentarfilm «trust WHO» wurde eine Audiodeskription erstellt. Alexa Lintner hat diese in ihrer Masterarbeit untersucht und dafür den Preis der CLS Communication (heute Lionbridge Switzerland) für die […]

Menschliche Übersetzung für das High-End-Segment

Wer war nicht selbst schon froh um Unterstützung durch Google Translate und Konsorten? Menschliche ÜbersetzerInnen ersetzen die Tools aber noch lange nicht. Nicole Carnal, selbst Übersetzerin, zeichnet ein neues Bild des Übersetzens und erklärt, warum Fachübersetzen ein Master mit Zukunft ist. von Christa Stocker, Leiterin Wissenschaftskommunikation & Leiterin Kommunikation IUED Institut für Übersetzen und Dolmetschen, […]