Jessica-ZHAW-Multilingual-Communication-AI-Specialist

Augmented Translation bringt neue Möglichkeiten. Ein Alumniportrait 

Jessica Selinger ist Übersetzerin beim Bund und Expertin für KI beim Übersetzen. Die Absolventin des Masters Language and Communication hat schon im Studium angefangen, mit Maschineller Übersetzung zu arbeiten. Heute nutzt sie Sprachtechnologien täglich und bezeichnet sich selbst als KI-Enthusiastin. Im Beitrag erzählt sie von ihrer Faszination für KI, den täglichen Herausforderungen beim Übersetzen und davon, wie sie der Master auf den Beruf vorbereitet hat.

Nähen in Zeiten der Digitalisierung: Usability-Testing des GUI der Nähmaschine BERNINA B 990

Praxisnahe Projekte sind ein fester Bestandteil und ein Highlight im Studiengang Mehrsprachige Kommunikation – besonders dann, wenn die Studierenden mit innovativen Unternehmen zusammenarbeiten können. So hatte eine Gruppe im Module Technische Dokumentation im vergangenen Semester die Möglichkeit, an einem spannenden Projekt mit BERNINA Schweiz zu arbeiten. Im Auftrag des Traditionsunternehmens untersuchten sie das Graphical User […]

Team-Jungkunst-bfk-Master--language-ZHAW

Audiodeskription, Untertitelung, Leichte Sprache. Masterstudierende setzen Barrierefreie Kommunikation in der Praxis um.

Was haben ein Film, eine Kunst-Website und eine TV-Serie gemeinsam? Sie alle wurden im Rahmen eines Projekts der Mastervertiefung Multilingual Communication Management an der ZHAW barrierefrei gemacht – mit Audiodeskriptionen, Untertiteln und Texten in Leichter Sprache. So zeigen die Studierenden des Masters Language and Communication, wie aus theoretischem Wissen Produkte für echte Auftraggeber:innen entstehen.

Madlaina-Konferenzdolmetschen-ZHAW-Master

Konferenzdolmetscher:innen tauchen ständig in neue Welten ein. Madlaina über Beruf, Masterstudium und Zukunft

Vor fünf Jahren schloss Madlaina den Master Language and Communication mit Vertiefung Konferenzdolmetschen an der ZHAW ab. Heute ist they als selbstständige:r Konferenzdolmetscher:in für Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch erfolgreich im Markt etabliert. Im Interview spricht Madlaina über die Faszination des Dolmetschens, die Herausforderungen der Selbstständigkeit, den unschätzbaren Wert einer idealen Kabinenpartnerschaft – und von persönlichen Highlights aus dem Studium.

Berufseinstieg in die Sprachbranche – Absolvent Alessandro Accetta im Porträt

Die Sprachbranche befindet sich im Umbruch. Künstliche Intelligenz und maschinelle Übersetzung revolutionieren die Art und Weise, wie wir mit Sprache und Übersetzungen arbeiten. Für Alessandro Accetta, Absolvent des Bachelorstudiengangs Mehrsprachige Kommunikation und des Masterstudiengangs Language and Communication (ehem. Angewandte Linguistik), sind diese Veränderungen jedoch kein Grund zur Sorge, sondern eine Chance. Der zweisprachig aufgewachsene Winterthurer […]