{"id":9987,"date":"2021-04-15T08:07:00","date_gmt":"2021-04-15T06:07:00","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=9987"},"modified":"2024-08-14T15:45:47","modified_gmt":"2024-08-14T13:45:47","slug":"mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/","title":{"rendered":"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\"><strong>Die Welt von schlechten Texten befreien und Lesefreuden schaffen. Das ist die Mission des Sprachdienstleisters \u00abSupertext\u00bb, die dieser mit Wortakrobaten und Textfreunden wie Bastian Haab erreichen kann. Im dritten Teil der vierteiligen Serie \u00abWege ins Berufsleben\u00bb teilt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation Einblicke in seinen Berufsalltag. Was sind seine Aufgaben als Projektleiter und was gef\u00e4llt ihm an seinem Job besonders.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Autorin: <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/ueber-uns\/person\/rien\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Fabienne Riesen<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Bastian Haab ist ein Sprachfanatiker. Deshalb studierte er Mehrsprachige Kommunikation. Und weil er die schriftliche Sprache besonders mag, w\u00e4hlte er die Vertiefung Multimodale Kommunikation &amp; Translation. Zwei Jahre nach seinem Bachelorabschluss befasst er sich tagt\u00e4glich mit Texten und \u00dcbersetzungen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-einwandfreie-texte\">Einwandfreie Texte<\/h2>\n\n\n\n<p>\u00abWie es der Name schon vermuten l\u00e4sst, befasst sich die <a href=\"https:\/\/www.supertext.ch\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Supertext AG<\/a> mit Texten\u00bb. Wenn man sich etwas auf der Webseite des Unternehmens umschaut und \u00abgwunderig\u00bb das Team kennenlernen m\u00f6chte, f\u00e4llt auf, dass alle Mitarbeitenden lesend portr\u00e4tiert sind. Hier geht es definitiv um Texte. \u00abWir bei Supertext haben es uns auf die Fahne geschrieben, die Welt von schlechten Texten zu befreien\u00bb erl\u00e4utert Bastian mit einem Schmunzeln. Aber wie befreit man die Welt von schlechten Texten? Supertext hat so einiges im Angebot und als Projektleiter ist Bastian in viele verschiedene Projekte involviert.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-projektleitung-und-koordination\">Projektleitung und -koordination<\/h2>\n\n\n\n<p>Zu den Aufgaben eines Projektleiters geh\u00f6rt in erster Linie die Projektkoordination. Die Projekte von Bastian k\u00f6nnen von einer einzelnen Bestellung bis zu einer \u00dcbersetzung einer Mitarbeitendenzeitung von mehr als 40 Seiten sein. \u00abProjekte k\u00f6nnen somit aus einer einzigen Datei bestehen oder sehr umfangreich sein.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Die meisten Bestellungen bei Supertext kommen online \u00fcber das firmeneigene Tool herein. Bastian nimmt die Bestellung der Kund:innen im Tool entgegen und bereitet sie f\u00fcr die \u00dcbersetzung vor. Das heisst konkret: \u00abIch schaue mir die Texte mit den Augen eines \u00dcbersetzers an und pr\u00fcfe, ob die \u00dcbersetzungsabteilung weitere Informationen ben\u00f6tigt.\u00bb Falls ja, kontaktiert Bastian die Kund:innen. Eine typische Zusatzinformation, die er anfragt, w\u00e4re beispielsweise Bildmaterial zu einem Produkt, das im Text beschrieben wird oder die Bedeutung von Abk\u00fcrzungen. Zudem m\u00fcssen die Dokumente f\u00fcr das <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/p\/CproojqMwv0\/?utm_source=ig_web_copy_link&amp;igshid=MzRlODBiNWFlZA==\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CAT-Tool<\/a> SDL Trados Studio aufbereitet werden. Auch diese Aufgabe \u00fcbernimmt Bastian. <\/p>\n\n\n\n<p>W\u00e4hrend des Studiums konnte er in der Rolle des \u00dcbersetzers lernen, wie SDL Trados Studio funktioniert und welche T\u00fccken dieses Tool hat. Falls ein Translation Memory und eine Termbase, d.h. eine Terminologiedatenbank, im System angelegt werden m\u00fcssen, erledigt dies ebenfalls der Projektleiter. Nachdem alles abgekl\u00e4rt und vorbereitet ist, schickt Bastian das Projekt weiter in die Sprachabteilungen von Supertext, wo es an Freelance-\u00dcbersetzer:innen und -Korrektor:innen verteilt wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Bastian ist als Projektleiter der SPoC, der Single Point of Contact, und somit einziger Ansprechpartner f\u00fcr Kund:innen und Freelance-\u00dcbersetzer:innen. Haben die Freelancer:innen eine Frage zum Auftrag, dann wenden sie sich an Bastian. Er kl\u00e4rt diese mit den Kunden:innen und gibt die Info in die \u00dcbersetzung zur\u00fcck. Es ist also der Vermittler zwischen Kunden- und Firmenseite. Dabei ist auch Verhandlungsgeschick gefragt: Denn er muss gleichzeitig die Interessen der Kund:innen und der Firma vertreten und eine f\u00fcr alle Anspruchsgruppen optimale L\u00f6sung finden.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-nicht-nur-bildschirmarbeit\">Nicht nur Bildschirmarbeit<\/h2>\n\n\n\n<p>Viele seiner Arbeiten sind computerlastig. Wichtig f\u00fcr einen Projektleiter ist aber wie gesagt auch die Kundenbetreuung. Neben der Datenpflege geh\u00f6ren der pers\u00f6nliche Kontakt und Kundenmeetings zum Arbeitsalltag von Bastian. \u00abMeetings bilden die ideale Plattform, um grosse Projekte zu besprechen.\u00bb Ein typisches Beispiel sind sogenannte Debriefings, wo Grossauftr\u00e4ge im Detail angeschaut werden und sowohl die Kund:innen als auch Supertext zur Sprache bringen, was alles gut und schlecht lief, um f\u00fcr das n\u00e4chste gemeinsame Grossprojekt besser gewappnet zu sein. Zweimal im Jahr finden auch Anl\u00e4sse bei Supertext statt, an denen sich die Projektleiter:innen mit Freelancer:innen und Kund:innen im lockeren Ambiente kennenlernen und austauschen k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p>Obwohl die Grundarbeiten immer \u00e4hnlich sind, ist sein Job dadurch abwechslungsreich. Und das gef\u00e4llt Bastian sehr. Zudem hat er einen Einblick in alle m\u00f6glichen Themen und Texte, da die Kundschaft aus ganz unterschiedlichen Branchen kommt. Das kann spannend und auch lustig sein: So weiss Bastian als Projektleiter f\u00fcr einen grossen Schweizer Snackproduzenten immer bestens Bescheid, welche Chips-Sorte als n\u00e4chste in den Regalen zu finden sein wird. Als weiteres Plus z\u00e4hlt Bastian Haab die N\u00e4he zum \u00dcbersetzerberuf auf. Auch wenn er selbst nicht \u00fcbersetzt, sieht er hier einen direkten Bezug zum Studium. \u00abDer Bachelor Mehrsprachige Kommunikation ist eine gute Einstiegsm\u00f6glichkeit in die Branche der Sprachdienstleister.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Anfang M\u00e4rz 2020 fand am IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen f\u00fcr die Studierenden des Bachelors Mehrsprachige Kommunikation die Workshop-Reihe \u00abWege ins Berufsleben\u00bb statt. Darin erz\u00e4hlten Absolvent:innen aus ihren Berufen, die so bunt wie der Regenbogen sind und gaben den Studierenden hilfreiche Tipps f\u00fcr den Berufseinstieg nach dem Hochschulabschluss.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1500\" height=\"400\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2022\/10\/2020_02_Blogfooter_BA-MK.gif\" alt=\"Informationshinweis zum Bachelor Mehrsprachige Kommunikation an der ZHAW\" class=\"wp-image-13340\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-weitere-portraits\">Weitere Portraits<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/01\/11\/einmal-fh-immer-fh\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Einmal Fachhochschule immer Fachhochschule: von der Studentin zur Studiengangkoordinatorin<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/11\/12\/bachelor-angewandte-sprachen-softwarebranche\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Mit dem Bachelor Angewandte Sprachen in die Arbeitswelt \u2013 willkommen in der Softwarebranche<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/02\/19\/ob-zuerich-oder-singapur-sprachkompetenz-weltweit\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Ob Z\u00fcrich oder Singapur: Sprachkompetenz weltweit<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Oder auf unserem YouTube-Kanal: Sprachprofis im Portr\u00e4t mit Hazel Brugger<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"lyte-wrapper\" title=\"Mehrsprachige Kommunikation studieren &ndash; feat. Hazel Brugger\" style=\"width:640px;max-width:100%;margin:5px;\"><div class=\"lyMe\" id=\"WYL_VKRllsv-LUU\"><div id=\"lyte_VKRllsv-LUU\" data-src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVKRllsv-LUU%2Fhqdefault.jpg\" class=\"pL\"><div class=\"tC\"><div class=\"tT\">Mehrsprachige Kommunikation studieren \u2013 feat. Hazel Brugger<\/div><\/div><div class=\"play\"><\/div><div class=\"ctrl\"><div class=\"Lctrl\"><\/div><div class=\"Rctrl\"><\/div><\/div><\/div><noscript><a href=\"https:\/\/youtu.be\/VKRllsv-LUU\" rel=\"nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVKRllsv-LUU%2F0.jpg\" alt=\"Mehrsprachige Kommunikation studieren &ndash; feat. Hazel Brugger\" width=\"640\" height=\"340\" \/><br \/>Dieses Video auf YouTube ansehen<\/a><\/noscript><\/div><\/div><div class=\"lL\" style=\"max-width:100%;width:640px;margin:5px;\"><br\/><span class=\"lyte_disclaimer\">Defaulttext aus wp-youtube-lyte.php<\/span><\/div><figcaption><\/figcaption><\/figure>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<p id=\"block-ede2df8f-5c97-41d7-b762-5965710beb80\">Im <a href=\"http:\/\/www.zhaw.ch\/ba-mehrsprachige-kommunikation\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a> bildet das <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a> der ZHAW Sprachinteressierte zu Sprach- und Kommunikationsprofis aus, die sich souver\u00e4n zwischen Sprachen, Kulturen und Dom\u00e4nen bewegen. Das Studium mit den Vertiefungen M\u00fcndliche Kommunikation &amp; Sprachmittlung, Multimodale Kommunikation &amp; Translation sowie Fachkommunikation &amp; Informationsdesign qualifiziert Studierende f\u00fcr die Arbeit sowohl in der Language Industry als auch in nationalen oder internationalen in Organisationen und Unternehmen, in denen professionelle Mehrsprachigkeit gefragt ist.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"block-a486bbc2-4404-4593-824a-ada5184e176d\">Berufliche Perspektiven mit dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Projekt-Manager:in<\/li>\n\n\n\n<li>Content-Manager:in<\/li>\n\n\n\n<li>Copywriter:in<\/li>\n\n\n\n<li>Sprachmittler:in<\/li>\n\n\n\n<li>Technische:r Redakteur:in<\/li>\n\n\n\n<li>UX-Writer:in<\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/alumni-bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/imk\/\">IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/ubersetzen\/\">\u00dcbersetzen<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Welt von schlechten Texten befreien und Lesefreuden schaffen. Das ist die Mission des Sprachdienstleisters \u00abSupertext\u00bb, die dieser mit Wortakrobaten und Textfreundinnen wie Bastian Haab erreichen kann. Im dritten Teil der vierteiligen Serie \u00abWege ins Berufsleben\u00bb teilt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation Einblicke in seinen Berufsalltag: Was sind seine Aufgaben als Projektleiter und was gef\u00e4llt ihm an seinem Job besonders.<\/p>\n","protected":false},"author":439,"featured_media":9989,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[202],"tags":[386,206,145,186],"features":[],"class_list":["post-9987","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-alumni","tag-alumni-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-imk","tag-ubersetzen"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Bastian Haab m\u00f6chte die Welt von schlechten Texten befreien. Wie erz\u00e4hlt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation im Beitrag\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Bastian Haab m\u00f6chte die Welt von schlechten Texten befreien. Wie erz\u00e4hlt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation im Beitrag\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-04-15T06:07:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-14T13:45:47+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2048\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1072\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"rien\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"rien\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/\"},\"author\":{\"name\":\"rien\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312\"},\"headline\":\"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker\",\"datePublished\":\"2021-04-15T06:07:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-14T13:45:47+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/\"},\"wordCount\":955,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg\",\"keywords\":[\"Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation\",\"\u00dcbersetzen\"],\"articleSection\":[\"Alumni\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/\",\"name\":\"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg\",\"datePublished\":\"2021-04-15T06:07:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-14T13:45:47+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312\"},\"description\":\"Bastian Haab m\u00f6chte die Welt von schlechten Texten befreien. Wie erz\u00e4hlt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation im Beitrag\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg\",\"width\":2048,\"height\":1072,\"caption\":\"Der Absolvent Bastian Haab berichtet auf unserem Blog \u00fcber seinen Weg ins Berufsleben.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312\",\"name\":\"rien\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"rien\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/rien\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker - Language matters.","description":"Bastian Haab m\u00f6chte die Welt von schlechten Texten befreien. Wie erz\u00e4hlt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation im Beitrag","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker","og_description":"Bastian Haab m\u00f6chte die Welt von schlechten Texten befreien. Wie erz\u00e4hlt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation im Beitrag","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2021-04-15T06:07:00+00:00","article_modified_time":"2024-08-14T13:45:47+00:00","og_image":[{"width":2048,"height":1072,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"rien","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"rien","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"6\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/"},"author":{"name":"rien","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312"},"headline":"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker","datePublished":"2021-04-15T06:07:00+00:00","dateModified":"2024-08-14T13:45:47+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/"},"wordCount":955,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg","keywords":["Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation","\u00dcbersetzen"],"articleSection":["Alumni"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/","name":"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg","datePublished":"2021-04-15T06:07:00+00:00","dateModified":"2024-08-14T13:45:47+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312"},"description":"Bastian Haab m\u00f6chte die Welt von schlechten Texten befreien. Wie erz\u00e4hlt der Absolvent des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation im Beitrag","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/02\/haab-supertext-absolvent-bachelor-angewandte-sprachen.jpg","width":2048,"height":1072,"caption":"Der Absolvent Bastian Haab berichtet auf unserem Blog \u00fcber seinen Weg ins Berufsleben."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/04\/15\/mehrsprachig-projektleiter-und-textender-sprachfanatiker\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Mehrsprachig, Projektleiter und textender Sprachfanatiker"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312","name":"rien","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g","caption":"rien"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/rien\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9987","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/439"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9987"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9987\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14715,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9987\/revisions\/14715"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9989"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9987"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9987"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9987"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=9987"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}