{"id":9073,"date":"2020-09-08T10:00:00","date_gmt":"2020-09-08T08:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=9073"},"modified":"2021-01-19T09:00:33","modified_gmt":"2021-01-19T08:00:33","slug":"migration-sprachliche-integration","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/","title":{"rendered":"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\">Jasmin Hirt arbeitete bei der Gemeindeverwaltung Risch in der Sozialabteilung als Kaufm\u00e4nnische Angestellte. Diesen Sommer hat sie ihre Lehre abgeschlossen und startet im Herbst 2020 den Bachelorstudiengang Sprachliche Integration. Sprache ist f\u00fcr Jasmin nicht nur ein Kommunikationsmittel, sondern auch eine willkommene Herausforderung. Was sich die angehende Studentin vom Studium erhofft und warum sie f\u00fcr mehr Inklusion von MigrantInnen im Alltag ist, erz\u00e4hlt sie in diesem Beitrag.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">von Lea Keller, Studentin Bachelor Kommunikation im 4. Semester am IAM Institut f\u00fcr Angewandte Medienwissenschaft<\/p>\n\n\n\n<p>Ich treffe mich im virtuellen Raum mit Jasmin, via Zoom. Dort lerne ich die angehende Studentin im Bachelor Sprachliche Integration kennen. \u00abHey, ich bin Jasmin Hirt, willst du auch meine Hobbys wissen?\u00bb, fragt sie mich, nachdem ich h\u00f6ren wollte, wo sie herkomme. \u00abNat\u00fcrlich\u00bb, antworte ich. Jasmin singt im Chor, ist gerne in der Natur und betreibt Shinson Hapkido. \u00abDas ist eine Kampfkunstart\u00bb, erkl\u00e4rt sie. \u00abIch mache das seit elf Jahren.\u00bb Die Trainingsr\u00e4ume der koreanischen Sportart seien in vielen L\u00e4ndern verteilt. In Lagern und im Verein f\u00e4nden Menschen mit den unterschiedlichsten Hintergr\u00fcnden zusammen, zum Beispiel auch MigrantInnen. \u00abDurch sie habe ich viel erfahren und f\u00fchle dadurch einen Weltschmerz, was Migranten angeht. Genau wie sie k\u00f6nnten wir uns auch pl\u00f6tzlich auf der anderen Seite des Erdballs befinden, die Sprache nicht verstehen und uns deshalb nicht integrieren k\u00f6nnen. Dann ist man einsam.\u00bb Jasmin w\u00fcnscht sich mehr Inklusion und m\u00f6chte gegen die Ausgrenzung vom Fremden ank\u00e4mpfen. Deshalb wird sie<a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-sprachliche-integration\/\"> Sprachliche Integration<\/a> studieren.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00abSchweizerInnen sprechen ungern Hochdeutsch\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Ich frage Jasmin, wieso Sprache f\u00fcr sie so wichtig ist. \u00abUm mit Menschen zu kommunizieren zum einen. Zum anderen ist Sprache eine Herausforderung. Das ist wie in der Mathematik: Bei der Sprache lernt man immer neue W\u00f6rter und schafft neue Verkn\u00fcpfungen.\u00bb Verkn\u00fcpfungen machen m\u00f6chte Jasmin auch, und zwar zwischen Menschen, der deutschen Sprache und der Schweizer Kultur. W\u00e4hrend eines Besuchs einer Deutschunterrichtsstunde von einer Bekannten wurde Jasmin auf Missverst\u00e4ndnisse aufmerksam, welche durch Sprache entstehen k\u00f6nnen. \u00abWegen Erz\u00e4hlungen von befreundeten DaF\/DaZ LehrerInnen weiss ich, dass sprachliche Integration notwendig ist. SchweizerInnen h\u00e4tten zum Beispiel wenig Geduld mit Anderssprachigen. Das ist Jasmin schon \u00f6fters aufgefallen. Sie erinnere sich an Gespr\u00e4che von internationalen Mitsch\u00fclerInnen aus ihrer Schulzeit. \u00abEs wird sehr schnell Schweizerdeutsch gesprochen. Kein langsames, verst\u00e4ndliches Hochdeutsch. Wir SchweizerInnen sprechen oft nicht gerne Hochdeutsch\u00bb, so die Erfahrungen ihrer migrierten Freunde. \u00abSprachliche Integration bedeutet f\u00fcr mich, dass wir uns verst\u00e4ndigen k\u00f6nnen, eine gleiche Ebene finden und dass wir etwas gemeinsam machen k\u00f6nnen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Sprachliche Integration im Alltag<\/h2>\n\n\n\n<p>Das Miteinander erkl\u00e4rt Jasmin anhand eines Beispiels: \u00abWenn jemand Fremdsprachiges in die Schweiz kommt und genug Mut aufbringt, einem Verein beizutreten und sich die Leute in diesem Verein M\u00fche geben, lernt er oder sie schnell Deutsch. Das ist f\u00fcr mich sprachliche Integration\u00bb. Ich stelle mir dieses Beispiel sehr visuell vor: Hand in Hand gehend. Das inklusive Verhalten vermittle dann automatisch die heimische Kultur, sagt Jasmin. Um diesen Prozess zu f\u00f6rdern, m\u00f6chte sie an der Schnittstelle von Sprache und Mensch arbeiten. Einerseits solle es an dieser Schnittstelle Deutschunterricht geben, der die Sprache vermittle. \u00abAndererseits m\u00f6chte ich auch Menschen, die neu in die Schweiz kommen, in Vereine integrieren. Ich glaube, wenn man mit Einf\u00fchlungsverm\u00f6gen, Verst\u00e4ndnis und Geduld auf Menschen zugeht, f\u00e4llt es ihnen viel leichter, ihre Bed\u00fcrfnisse zu kommunizieren. Wir sind schon lange da und wissen, wo was ist. Wir k\u00f6nnen die Sprache. Deshalb sollen und m\u00fcssen wir weiterhelfen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mit Sprache Menschen helfen<\/h2>\n\n\n\n<p>Das Helfer-Gen scheint bei Jasmin sehr ausgepr\u00e4gt zu sein. Trotzdem wolle sie nicht nur auf der \u00absozialen Schiene\u00bb fahren: \u00abIch wollte kein Studium machen, wo es ausnahmslos um den Menschen geht. Hier w\u00fcsste ich nicht, ob ich dann Arbeitsleben und Privatleben trennen k\u00f6nnte. Ich arbeite in der Sozialabteilung, wo ich diese Trennung bereits etwas \u00fcben konnte. Es f\u00e4llt mir jedoch immer noch schwer.\u00bb Der Studiengang Sprachliche Integration gef\u00e4llt Jasmin, weil er sich mit Sprache und deren gesellschaftlicher Relevanz befasst und so den Bogen zum Menschen spannt: \u00abIch kann Menschen mit diesem Wissen helfen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"819\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/jasmin-hirse-zhaw-sprachliche-integration-blog-migration-819x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-9076\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/jasmin-hirse-zhaw-sprachliche-integration-blog-migration-819x1024.jpg 819w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/jasmin-hirse-zhaw-sprachliche-integration-blog-migration-240x300.jpg 240w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/jasmin-hirse-zhaw-sprachliche-integration-blog-migration-768x960.jpg 768w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/jasmin-hirse-zhaw-sprachliche-integration-blog-migration.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 819px) 100vw, 819px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Best\u00e4rkt bei ihrem Entschluss, Sprachliche Integration zu studieren, wurde Jasmin auch von ihrer Mutter. Sie ist Deutschlehrerin, unterrichtet an einer Sprachschule und gibt auch Privatunterricht f\u00fcr anderssprachige Menschen. \u00abSie macht das seit Jahren und ist sehr gl\u00fccklich damit.\u00bb Die Freude am Beruf ihrer Mutter sei eine grosse Motivation f\u00fcr Jasmin: \u00abIch sah, dass dieser Beruf sehr erf\u00fcllend sein kann. Zudem ist Sprache der Schl\u00fcssel zu den Menschen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Migration: Ein Thema, das besch\u00e4ftigt<\/h2>\n\n\n\n<p>Seit Jasmin weiss, was sie studieren wird und das Leuten erz\u00e4hle, prallen oft ungefragte Meinungen auf sie: \u00abMeinungen zu Migration und zu Politik. Bei diesen Meinungen schwingen meistens Behauptungen mit. Ob diese stimmen, weiss ich nicht, da ich mich nicht detailliert mit politischen Themen auseinandergesetzt habe. Da kann ich nicht so gut argumentieren. Ich hoffe, wir lernen mehr \u00fcber die Migrationspolitik in der Schweiz, sodass ich Leute besser aufkl\u00e4ren und diese willk\u00fcrlichen Behauptungen richtigstellen kann.\u00bb Sie merke, dass dieses Thema die Leute besch\u00e4ftigt \u2013 auch in ihrem Wohnort Zug, wo wegen der internationalen Firmen viele Ausl\u00e4nderInnen wohnen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mehr Verst\u00e4ndnis in der Gesellschaft<\/h2>\n\n\n\n<p>Nicht nur auf die Lektionen zur Vermittlung von Schweizer Kultur, sondern auch auf die arabische Sprache freut sich Jasmin im Studium. \u00abWir k\u00f6nnen zwischen Arabisch und Chinesisch als Kontrastsprache ausw\u00e4hlen. Das finde ich toll!\u00bb Obwohl sie fremde Sprachen faszinieren, m\u00f6chte Jasmin vorerst in der Schweiz bleiben. Einem Auslandssemester ist sie aber nicht abgeneigt. Die Flexibilit\u00e4t, die dieser Studiengang mit sich bringt, gef\u00e4llt ihr: \u00abWenn ich in einem anderen Land arbeiten m\u00f6chte, kann ich das problemlos tun. Dann nehme ich meinen Job einfach mit.\u00bb Vom Studiengang erhofft sich Jasmin, dass nach drei Jahren \u00abganz viele f\u00e4hige DeutschlehrerInnen und VermittlerInnen im Migrationsbereich auf die Welt losgelassen werden, damit wir mehr Verst\u00e4ndnis in der Gesellschaft schaffen k\u00f6nnen und so den Weltschmerz ein bisschen ertr\u00e4glicher machen k\u00f6nnen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"273\" src=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/2020_02_Blogfooter_BA-SI_1-1024x273.gif\" alt=\"\" class=\"wp-image-8133\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/2020_02_Blogfooter_BA-SI_1-1024x273.gif 1024w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/2020_02_Blogfooter_BA-SI_1-300x80.gif 300w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/2020_02_Blogfooter_BA-SI_1-768x205.gif 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00c4hnliche Beitr\u00e4ge<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/08\/04\/alles-hangt-von-der-sprache-ab\/\">Alles h\u00e4ngt von der Sprache ab<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/10\/01\/warum-sprachliche-integration-studieren\/\">Warum Sprachliche Integration studieren?<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/24\/mit-sprachlicher-integration-fluechtlingen-neue-perspektiven-eroeffnen\/\">Mit Sprachlicher Integration Fl\u00fcchtlingen neue Perspektiven er\u00f6ffnen<\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/angewandte-linguistik\/\">Angewandte Linguistik<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-sprachliche-integration\/\">Bachelor Sprachliche Integration<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/daf-daz\/\">DaF\/DaZ<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/ilc\/\">ILC Institute of Language Competence<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/migration\/\">Migration<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/sprachliche-integration\/\">Sprachliche Integration<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/studibeitrag\/\">Studibeitrag<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jasmin Hirt arbeitete bei der Gemeindeverwaltung Risch in der Sozialabteilung als Kaufm\u00e4nnische Angestellte. Diesen Sommer hat sie ihre Lehre abgeschlossen und startet im Herbst 2020 den Bachelorstudiengang Sprachliche Integration. Sprache ist f\u00fcr Jasmin nicht nur ein Kommunikationsmittel, sondern auch eine willkommene Herausforderung. Was sich die angehende Studentin vom Studium erhofft und warum sie f\u00fcr mehr Inklusion von MigrantInnen im Alltag ist, erz\u00e4hlt sie in diesem Beitrag.<\/p>\n","protected":false},"author":70,"featured_media":9077,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[201],"tags":[229,259,258,218,275,257,100],"features":[],"class_list":["post-9073","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-studium","tag-angewandte-linguistik","tag-bachelor-sprachliche-integration","tag-daf-daz","tag-ilc","tag-migration","tag-sprachliche-integration","tag-studibeitrag"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Jasmin Hirt arbeitete bei der Gemeindeverwaltung Risch in der Sozialabteilung als Kaufm\u00e4nnische Angestellte. Diesen Sommer hat sie ihre Lehre abgeschlossen und startet im Herbst 2020 den Bachelorstudiengang Sprachliche Integration. Sprache ist f\u00fcr Jasmin nicht nur ein Kommunikationsmittel, sondern auch eine willkommene Herausforderung. Was sich die angehende Studentin vom Studium erhofft und warum sie f\u00fcr mehr Inklusion von MigrantInnen im Alltag ist, erz\u00e4hlt sie in diesem Beitrag.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-09-08T08:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-01-19T08:00:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2048\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1072\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"harz\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"harz\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/\"},\"author\":{\"name\":\"harz\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c36b3ee0d42457649af4fa010c466b0a\"},\"headline\":\"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb\",\"datePublished\":\"2020-09-08T08:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-01-19T08:00:33+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/\"},\"wordCount\":1051,\"commentCount\":1,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg\",\"keywords\":[\"Angewandte Linguistik\",\"Bachelor Sprachliche Integration\",\"DaF\/DaZ\",\"ILC Institute of Language Competence\",\"Migration\",\"Sprachliche Integration\",\"Studibeitrag\"],\"articleSection\":[\"Studium\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/\",\"name\":\"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg\",\"datePublished\":\"2020-09-08T08:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-01-19T08:00:33+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c36b3ee0d42457649af4fa010c466b0a\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg\",\"width\":2048,\"height\":1072,\"caption\":\"Jasmin Hirt aus dem Bachelorstudiengang Sprachliche Integration. Ein Portrait.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c36b3ee0d42457649af4fa010c466b0a\",\"name\":\"harz\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/60e11b0a3aa901b4198769df374a5d3cf375e1707b95464fafa6bdc4757db1f8?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/60e11b0a3aa901b4198769df374a5d3cf375e1707b95464fafa6bdc4757db1f8?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/60e11b0a3aa901b4198769df374a5d3cf375e1707b95464fafa6bdc4757db1f8?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"harz\"},\"description\":\"Head of Corporate Communications of School of Applied Linguistics at ZHAW\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/harz\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb - Language matters.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb","og_description":"Jasmin Hirt arbeitete bei der Gemeindeverwaltung Risch in der Sozialabteilung als Kaufm\u00e4nnische Angestellte. Diesen Sommer hat sie ihre Lehre abgeschlossen und startet im Herbst 2020 den Bachelorstudiengang Sprachliche Integration. Sprache ist f\u00fcr Jasmin nicht nur ein Kommunikationsmittel, sondern auch eine willkommene Herausforderung. Was sich die angehende Studentin vom Studium erhofft und warum sie f\u00fcr mehr Inklusion von MigrantInnen im Alltag ist, erz\u00e4hlt sie in diesem Beitrag.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2020-09-08T08:00:00+00:00","article_modified_time":"2021-01-19T08:00:33+00:00","og_image":[{"width":2048,"height":1072,"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"harz","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"harz","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"5\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/"},"author":{"name":"harz","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c36b3ee0d42457649af4fa010c466b0a"},"headline":"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb","datePublished":"2020-09-08T08:00:00+00:00","dateModified":"2021-01-19T08:00:33+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/"},"wordCount":1051,"commentCount":1,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg","keywords":["Angewandte Linguistik","Bachelor Sprachliche Integration","DaF\/DaZ","ILC Institute of Language Competence","Migration","Sprachliche Integration","Studibeitrag"],"articleSection":["Studium"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/","name":"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg","datePublished":"2020-09-08T08:00:00+00:00","dateModified":"2021-01-19T08:00:33+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c36b3ee0d42457649af4fa010c466b0a"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/09\/zhaw-ilc-blog-sprachliche-integration-jasmin-hirt.jpg","width":2048,"height":1072,"caption":"Jasmin Hirt aus dem Bachelorstudiengang Sprachliche Integration. Ein Portrait."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/08\/migration-sprachliche-integration\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00abIch f\u00fchle Weltschmerz, was Migranten angeht\u00bb"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c36b3ee0d42457649af4fa010c466b0a","name":"harz","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/60e11b0a3aa901b4198769df374a5d3cf375e1707b95464fafa6bdc4757db1f8?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/60e11b0a3aa901b4198769df374a5d3cf375e1707b95464fafa6bdc4757db1f8?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/60e11b0a3aa901b4198769df374a5d3cf375e1707b95464fafa6bdc4757db1f8?s=96&d=mm&r=g","caption":"harz"},"description":"Head of Corporate Communications of School of Applied Linguistics at ZHAW","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/harz\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9073","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/70"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9073"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9073\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9265,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9073\/revisions\/9265"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9077"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9073"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=9073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}