{"id":8659,"date":"2020-07-16T15:47:52","date_gmt":"2020-07-16T13:47:52","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=8659"},"modified":"2020-07-16T15:47:52","modified_gmt":"2020-07-16T13:47:52","slug":"patientenkommunikation-corona-lockdown","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/","title":{"rendered":"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\">Delia Spiess ist An\u00e4sthesie-Pflegefachfrau am Kantonsspital Winterthur. W\u00e4hrend dem Lockdown arbeitete sie auf der fachverwandten Intensivpflege. Stets in Schutzbekleidung und mit Mundschutz zu arbeiten erforderte eine noch bewusstere Kommunikation auf sprachlicher und nonverbaler Ebene. Wie sich Delia Spiess ausdr\u00fcckt und welche Worte sie w\u00e4hlt, ist in ihrem Berufsalltag auch Corona-unabh\u00e4ngig entscheidend, denn das Wohlbefinden der Patienten h\u00e4ngt buchst\u00e4blich von ihren Formulierungen ab.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Von <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/ueber-uns\/person\/gulr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Lisa Gubler<\/a>, Mitarbeiterin Leitung Weiterbildung am ILC Institute of Language Competence.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Wie erlebst du die Kommunikation zwischen \u00c4rzten, Pflegenden, bzw. dem Spitalpersonal?<em><br><\/em><\/strong>Delia Spiess: Bei uns in der An\u00e4sthesie-Abteilung sind die Hierarchien flach. Das erm\u00f6glicht ein Vertrauensverh\u00e4ltnis zwischen Pflegepersonal und \u00c4rzten. Man hat herausgefunden, dass Missverst\u00e4ndnisse in Notfallsituationen aufgrund von nicht optimal funktionierender Kommunikation entstehen und nicht wegen fehlendem Fachwissen. Deshalb \u00fcben wir die Kommunikation in einem Simulationszentrum, wo spezifische Szenarien durchgespielt und analysiert werden. Gem\u00e4ss Dr. Jan B. Schmutz, Professor f\u00fcr Arbeits- und Organisationspsychologie an der ETH Z\u00fcrich, ist die Teamreflexion vor, w\u00e4hrend und nach der Behandlung der Patienten entscheidend f\u00fcr eine gute Zusammenarbeit. So k\u00f6nnen alle Ressourcen im Team aktiviert und Fehler vorgebeugt werden*.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Wie verl\u00e4uft ein solches Kommunikationstraining im Simulationszentrum?<\/strong><br>Gem\u00e4ss vorbereiteten Szenarien werden die Pflegenden und \u00c4rzte in einen Beobachtungsraum geschickt. Dann wird das Szenario durchgespielt, gefilmt und vom Instruktoren-Team aus dem Nebenraum beobachtet. Zum Schluss analysieren wir gemeinsam einzelne Aspekte und ziehen die Lehren daraus.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Wie erlebst du den Austausch zwischen \u00c4rzten und Pflegenden, besonders in der Situation mit dem Corona-Virus? <\/strong><br>Auf der Intensivstation mussten wir klarer kommunizieren, da wir stets in Schutzbekleidung arbeiteten und die Mimik verschwindet. Zudem habe ich dort mit \u00c4rzten und Pflegenden zusammengearbeitet, die ich nicht kannte. Deshalb musste ich mich noch deutlicher und bewusster ausdr\u00fccken. Auch die nonverbale Kommunikation ist entscheidend und besonders jetzt aufgrund der st\u00e4ndigen Maskenpflicht erschwert. Der Gesichtsausdruck verschwindet, weshalb K\u00f6rperhaltung und Gestik noch eine gr\u00f6ssere Bedeutung erhalten.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Welche Herausforderungen und Hindernisse stellen sich in der Kommunikation mit Patienten?<\/strong> <br>Fremdsprachigkeit kann die Kommunikation stark einschr\u00e4nken. In solchen F\u00e4llen setzen wir BerufskollegInnen mit den entsprechenden Sprachkenntnissen als DolmetscherInnen ein. Zudem kann der kulturelle oder religi\u00f6se Hintergrund der Patienten die Kommunikation in Notsituationen erschweren. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gibt es Strategien, die du in der Kommunikation mit Patienten bewusst einsetzt? <\/strong><br>Die Kommunikation ist in meinem Beruf entscheidend und beeinflusst das Leben und Wohlbefinden der Patienten<em>. <\/em>Sie sollen sich sicher f\u00fchlen und Vertrauen in die Behandlung haben. Durch positive Formulierungen kann ich ihren Fokus ver\u00e4ndern, zum Beispiel wenn jemand unmittelbar vor einer Vollnarkose im Ausnahmezustand ist. Ich spreche dann PatientInnen an mit \u00abWas kann ich f\u00fcr Sie tun, damit Sie sich besser f\u00fchlen?\u00bb. Eine negative Formulierung wie z. B. \u00abSie m\u00fcssen keine Angst haben\u00bb ist in einer solchen Situation fehl am Platz.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Wie hast du dir diese Kommunikationskompetenzen angeeignet?<\/strong>&nbsp;&nbsp;<em><br><\/em>Es ist eine Frage der Erfahrung und des Bewusstseins. Jedes erlebte Missverst\u00e4ndnis ist auch ein Learning. Zudem m\u00fcssen wir Pflegenden uns immer bewusst sein, dass jede Person einen anderen Hintergrund hat und wir nicht blind von etwas ausgehen d\u00fcrfen. Wir m\u00fcssen immer \u00fcberlegen, wie wir selber auf andere wirken. Ein solches Missverst\u00e4ndnis erlebte ich mit einer Arbeitskollegin als ich mich in einer hektischen Situation sehr direkt und knapp ausdr\u00fcckte, weil ich auf die Arbeit fokussiert war. Sie hat dies als unfreundlich aufgefasst und mich darauf angesprochen. So konnten wir diese Unstimmigkeit schnell kl\u00e4ren.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Willst du mit Sprache die Welt ver\u00e4ndern?<\/h2>\n\n\n\n<p>M\u00f6chtest auch du als Fachperson Sprachf\u00f6rderung DaF\/DaZ in einer Institution mitwirken, deine Begeisterung f\u00fcr die Sprache ausleben und mit Menschen zusammenarbeiten? \u2013 Dann besuche den <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-sprachliche-integration\/#c125938\">Bachelorstudiengang Sprachliche Integration<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"271\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/Blogfooter_4_BA_SI-1024x271.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-8660\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/Blogfooter_4_BA_SI-1024x271.png 1024w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/Blogfooter_4_BA_SI-300x80.png 300w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/Blogfooter_4_BA_SI-768x204.png 768w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/Blogfooter_4_BA_SI-1536x407.png 1536w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/Blogfooter_4_BA_SI-2048x543.png 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00c4hnliche Blogbeitr\u00e4ge<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/19\/kommunikation-kann-leben-retten\/\" target=\"_blank\">Kommunikation kann Leben retten<\/a><\/li><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/26\/corona-terminologie\/\" target=\"_blank\">\u201cThis is Covid-19, not Covid-1, folks\u201d: Terminologie in Zeiten von Corona<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/24\/mit-sprachlicher-integration-fluechtlingen-neue-perspektiven-eroeffnen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Mit sprachlicher Integration Fl\u00fcchtlingen neue Perspektiven er\u00f6ffnen<\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<p> * Schmutz, Jan B., Eppich, Walter J., Heimberg, Ellen, 2017. <em>Belastende Notfallsituationen meistern und verarbeiten<\/em>. In: P\u00e4diatrie 29 (2017). S. 10-14.<\/p>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/angewandte-linguistik\/\">Angewandte Linguistik<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-sprachliche-integration\/\">Bachelor Sprachliche Integration<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/daf-daz\/\">DaF\/DaZ<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/gastbeitrag\/\">Gastbeitrag<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/ilc\/\">ILC Institute of Language Competence<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/sprachliche-integration\/\">Sprachliche Integration<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Delia Spiess ist An\u00e4sthesie-Pflegefachfrau am Kantonsspital Winterthur. W\u00e4hrend dem Lockdown arbeitete sie auf der fachverwandten Intensivpflege. Stets in Schutzbekleidung und mit Mundschutz zu arbeiten erforderte eine noch bewusstere Kommunikation auf sprachlicher und nonverbaler Ebene. Wie sich Delia Spiess ausdr\u00fcckt und welche Worte sie w\u00e4hlt, ist in ihrem Berufsalltag auch Corona-unabh\u00e4ngig entscheidend, denn das Wohlbefinden der Patienten h\u00e4ngt buchst\u00e4blich von ihren Formulierungen ab.<\/p>\n","protected":false},"author":488,"featured_media":8662,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[229,259,258,41,218,257],"features":[],"class_list":["post-8659","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-allgemein","tag-angewandte-linguistik","tag-bachelor-sprachliche-integration","tag-daf-daz","tag-gastbeitrag","tag-ilc","tag-sprachliche-integration"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Delia Spiess ist An\u00e4sthesie-Pflegefachfrau am Kantonsspital Winterthur. W\u00e4hrend dem Lockdown arbeitete sie auf der fachverwandten Intensivpflege. Stets in Schutzbekleidung und mit Mundschutz zu arbeiten erforderte eine noch bewusstere Kommunikation auf sprachlicher und nonverbaler Ebene. Wie sich Delia Spiess ausdr\u00fcckt und welche Worte sie w\u00e4hlt, ist in ihrem Berufsalltag auch Corona-unabh\u00e4ngig entscheidend, denn das Wohlbefinden der Patienten h\u00e4ngt buchst\u00e4blich von ihren Formulierungen ab.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-07-16T13:47:52+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"magt\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"magt\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/\"},\"author\":{\"name\":\"magt\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/51b204eda8a3da1624c2171b3f74fa82\"},\"headline\":\"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren\",\"datePublished\":\"2020-07-16T13:47:52+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/\"},\"wordCount\":672,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"Angewandte Linguistik\",\"Bachelor Sprachliche Integration\",\"DaF\/DaZ\",\"Gastbeitrag\",\"ILC Institute of Language Competence\",\"Sprachliche Integration\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/\",\"name\":\"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2020-07-16T13:47:52+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/51b204eda8a3da1624c2171b3f74fa82\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1920},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/51b204eda8a3da1624c2171b3f74fa82\",\"name\":\"magt\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1ceb7ca3c868c633416c2489a80fb1b6700ad73e4c911f5e3bb826fa1a8f4781?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1ceb7ca3c868c633416c2489a80fb1b6700ad73e4c911f5e3bb826fa1a8f4781?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1ceb7ca3c868c633416c2489a80fb1b6700ad73e4c911f5e3bb826fa1a8f4781?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"magt\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/magt\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren - Language matters.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren","og_description":"Delia Spiess ist An\u00e4sthesie-Pflegefachfrau am Kantonsspital Winterthur. W\u00e4hrend dem Lockdown arbeitete sie auf der fachverwandten Intensivpflege. Stets in Schutzbekleidung und mit Mundschutz zu arbeiten erforderte eine noch bewusstere Kommunikation auf sprachlicher und nonverbaler Ebene. Wie sich Delia Spiess ausdr\u00fcckt und welche Worte sie w\u00e4hlt, ist in ihrem Berufsalltag auch Corona-unabh\u00e4ngig entscheidend, denn das Wohlbefinden der Patienten h\u00e4ngt buchst\u00e4blich von ihren Formulierungen ab.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2020-07-16T13:47:52+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1920,"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"magt","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"magt","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"3\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/"},"author":{"name":"magt","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/51b204eda8a3da1624c2171b3f74fa82"},"headline":"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren","datePublished":"2020-07-16T13:47:52+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/"},"wordCount":672,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg","keywords":["Angewandte Linguistik","Bachelor Sprachliche Integration","DaF\/DaZ","Gastbeitrag","ILC Institute of Language Competence","Sprachliche Integration"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/","name":"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg","datePublished":"2020-07-16T13:47:52+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/51b204eda8a3da1624c2171b3f74fa82"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/07\/D_S_Pflegefachfrau_KSW-scaled.jpg","width":2560,"height":1920},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/07\/16\/patientenkommunikation-corona-lockdown\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Mit Mundschutz muss ich klarer kommunizieren"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/51b204eda8a3da1624c2171b3f74fa82","name":"magt","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1ceb7ca3c868c633416c2489a80fb1b6700ad73e4c911f5e3bb826fa1a8f4781?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1ceb7ca3c868c633416c2489a80fb1b6700ad73e4c911f5e3bb826fa1a8f4781?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1ceb7ca3c868c633416c2489a80fb1b6700ad73e4c911f5e3bb826fa1a8f4781?s=96&d=mm&r=g","caption":"magt"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/magt\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8659","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/488"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8659"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8659\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8743,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8659\/revisions\/8743"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8662"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8659"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8659"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8659"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=8659"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}