{"id":8597,"date":"2020-06-30T17:06:48","date_gmt":"2020-06-30T15:06:48","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=8597"},"modified":"2024-08-20T14:31:23","modified_gmt":"2024-08-20T12:31:23","slug":"kaltstart-cas-technische-dokumentation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/","title":{"rendered":"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\">Birgit Fuhrmann ist Technische Redakteurin. Sie liebt die \u00dcbersetzungsarbeit von Technik zu den NutzerInnen. Seit M\u00e4rz unterrichtet sie am IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen in der Weiterbildung. Sie erz\u00e4hlt, was sie daran fasziniert und wie sie im CAS Technische Dokumentation unter den erschwerten Bedingungen von Corona den Einstieg gemeistert hat.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Von Birgit Fuhrmann, Expertin f\u00fcr Technische Kommunikation und Marketingkommunikation und Weiterbildungs-Dozentin f\u00fcr Technische Dokumentation am <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Vor fast genau 8 Jahren habe ich an der ZHAW den Bachelor in Technikkommunikation abgeschlossen. Die Kombination aus Sprache und Technik machten diesen Studiengang f\u00fcr mich so interessant \u2013 und ich habe meine Entscheidung von damals nie bereut. Seither habe ich viel praktische Erfahrung gesammelt als Technische Redakteurin und zuletzt als Abteilungsleiterin Technische Kommunikation und Marketingkommunikation. In dieser Funktion geht es in einem grossen Teil der Arbeit darum, die Technische Dokumentation (TD) im Unternehmen sichtbar zu machen, alle Beteiligten ins Boot zu holen und sie im Produktionsprozess am richtigen Ort zu verankern. Das ist herausfordernd. Mit Blick auf \u201emein Fach\u201c und die Weiterentwicklung meiner Expertise sind die M\u00f6glichkeiten dabei jedoch begrenzt. Deshalb wollte ich einen Schritt weitergehen. Als Dozentin in der Weiterbildung kann ich mein Praxiswissen an interessierte Lernwillige weitergeben. Denn nur, wenn man Wissen teilt, kann es wachsen.<\/p>\n\n\n\n<p>Mitte M\u00e4rz 2020 war es endlich soweit! \u201eMein\u201c CAS Technische Dokumentation an der ZHAW konnte starten &#8211; ganz neu aufgesetzt. F\u00fcr mich die Chance, im Modul <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/weiterbildung\/detail\/kurs\/grundlagen-der-technischen-dokumentation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Grundlagen der Technischen Dokumentation<\/a>, meine ersten Erfahrungen als Dozentin zu machen. Meine Freude und Aufregung waren gross. Nach intensiver Vorbereitung mit Recherche, Literatur und auch in Hochschuldidaktik, f\u00fchlte ich mich bereit loszulegen. Doch mit COVID-19 war pl\u00f6tzlich alles ganz anders: Die Weiterbildung sollte in <em>distance learning<\/em> stattfinden unter ganz neuen Voraussetzungen. Schnelle Entscheidungen mussten gef\u00e4llt werden. Aber: Wenn man daran glaubt, ist alles m\u00f6glich.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Zweifacher Sprung ins kalte Wasser als Dozentin f\u00fcr Technische Dokumentation<\/h2>\n\n\n\n<p>Die erste Pr\u00e4senzveranstaltung am 13.3.2020 f\u00fchlte sich wie ein Sprung ins kalte Wasser an. Trotz intensiver Vorbereitung war ich aufgeregt. Mit der Unterst\u00fctzung aus der IUED-Weiterbildung &nbsp;verflog die Aufregung jedoch rasch. In den Pausen bekamen wir immer wieder Updates zur aktuellen Lage rund um Corona \u2013 aus der Pressekonferenz des Bundesrates. Und nach den ersten vier Kurslektionen stand fest: Der Pr\u00e4senzunterricht an der ZHAW w\u00fcrde vorerst auf Eis gelegt werden \u2013 also nichts mit Schwimmen. Unklar blieb, f\u00fcr wie lange.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit dem Lockdown kam der zweite Sprung ins kalte Wasser. Innert weniger Tage fiel die Entscheidung, den Kurs in den digitalen Raum zu verlegen. Viele Absprachen, technische Umstellungen, erneute Recherche und die Umarbeitung der Kursinhalte f\u00fcr E-Learning. Immer im Hinterkopf die bange Hoffnung, dass alle KursteilnehmerInnen dabei bleiben.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Es hat geklappt!<\/h2>\n\n\n\n<p>Mit Blick zur\u00fcck auf die letzten Monate kann ich sagen: Es hat geklappt! Dank der Unterst\u00fctzung aus der IUED-Weiterbildung (Leiterin und Administration), dem Austausch mit anderen Dozierenden, der Offenheit der GFT-Akademie bei der Nutzung ihrer <a href=\"https:\/\/gft-akademie.de\/category\/podcast\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Podcasts<\/a> und realistischem Optimismus. Dabei hat COVID-19 gezeigt, dass Zusammenarbeiten entscheidend ist und die positive Einstellung gegen\u00fcber Ver\u00e4nderungen.<\/p>\n\n\n\n<p>Der Kurs \u201eGrundlagen der Technischen Dokumantion\u201c lebt vom gegenseitigen Erfahrungsaustausch. Neues Fachwissen soll erworben, diskutiert, an Erfahrungen gespiegelt, mit Praxisbeispielen gepr\u00fcft und in Bezug auf die Dokumentationen der KursteilnehmerInnen angewandt werden. Dabei entwickelte ich mit ihnen \u2013 im und f\u00fcr das \u201eFernstudium\u201c \u2013 eine intensive Feedback-Kultur: Ich gab ihnen, sie gaben mir und sie gaben sich gegenseitig Feedback. Das schaffte N\u00e4he und Vertrauen und half, den Lernerfolg sichtbar zu machen. Auch legte sie virtuellen Raum die Basis f\u00fcr alternative Erfolge: Denn im virtuellen (Lern-)Raum kann z.B. eine vertonte PowerPoint-Pr\u00e4sentation den gef\u00fcrchteten Live-Auftritt ersetzen. Mir als Dozentin bereitet es unheimlich viel Freude, den Austausch und die Erfolge aller KursteilnehmerInnen zu unterst\u00fctzen und mitzuerleben. Vielen Dank ihnen f\u00fcr diese wertvolle Erfahrung!<\/p>\n\n\n\n<p>Der Sprung hat sich gelohnt. Eine Kursteilnehmerin dazu: \u201eEs ist auf jeden Fall so, dass ich sehr viel lerne, also sehr viel mitnehmen kann. Ich sehe auch immer wieder Bez\u00fcge zu meiner t\u00e4glichen Arbeit, habe Aha-Erlebnisse und kann das Gelernte bei der Arbeit umsetzen. Die Art des Kurses mit vielen \u00dcbungen, Wiederholungen in den \u00dcbungen, Vorlesungen und Lekt\u00fcre wirkt sich f\u00fcr mich positiv auf den Lernerfolg aus.&#8220; Das Wasser war am Ende doch nicht so kalt.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Birgit Fuhrmann hat 2012 den <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-angewandte-sprachen\/\" target=\"_blank\">Bachelor Angewandte Sprachen<\/a> mit Vertiefung Technikkommunikation abgeschlossen. \u00dcber Praktika als Studentin fand sie den Einstieg in die Technische Dokumentation bei der Endress + Hauser Gruppe, wo sie 2018 Head Of Department Technology Media wurde. Im Video \u201eSprachprofis im Portr\u00e4t \u2013 mit Hazel Brugger\u201c von 2016 gibt sie Einblick in ihre vielseitige Arbeit als Technische Redakteurin.<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"lyte-wrapper\" title=\"Bachelor-Absolventin Birgit Fuhrmann im Portr&auml;t | ZHAW\" style=\"width:640px;max-width:100%;margin:5px;\"><div class=\"lyMe\" id=\"WYL_qR983hW8CkY\"><div id=\"lyte_qR983hW8CkY\" data-src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FqR983hW8CkY%2Fhqdefault.jpg\" class=\"pL\"><div class=\"tC\"><div class=\"tT\">Bachelor-Absolventin Birgit Fuhrmann im Portr\u00e4t | ZHAW<\/div><\/div><div class=\"play\"><\/div><div class=\"ctrl\"><div class=\"Lctrl\"><\/div><div class=\"Rctrl\"><\/div><\/div><\/div><noscript><a href=\"https:\/\/youtu.be\/qR983hW8CkY\" rel=\"nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FqR983hW8CkY%2F0.jpg\" alt=\"Bachelor-Absolventin Birgit Fuhrmann im Portr&auml;t | ZHAW\" width=\"640\" height=\"340\" \/><br \/>Dieses Video auf YouTube ansehen<\/a><\/noscript><\/div><\/div><div class=\"lL\" style=\"max-width:100%;width:640px;margin:5px;\"><br\/><span class=\"lyte_disclaimer\">Defaulttext aus wp-youtube-lyte.php<\/span><\/div><figcaption>Was macht eine Technische Redakteurin? Birgit Fuhrmann im Portr\u00e4t (Ausschnitt aus dem Video <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=b4bygAAO5Jg&amp;t=266s\" target=\"_blank\">\u201eSprachprofis im Portr\u00e4t \u2013 mit Hazel Brugger\u201c<\/a>)<\/figcaption><\/figure>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<p>Das <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/weiterbildung\/\" target=\"_blank\"><strong>Weiterbildungsangeb<\/strong><\/a><strong><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/weiterbildung\/\" target=\"_blank\">ot<\/a> <\/strong>des <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\" target=\"_blank\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen <\/a>ist auf die Berufspraxis ausgerichtet und erm\u00f6glicht mehrsprachigen KommunikatorInnen und Sprachmittlungsprofis, ihre Kenntnisse gezielt zu vertiefen und auszubauen.<\/p>\n\n\n\n<p>Der Weiterbildungskurs <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/weiterbildung\/detail\/kurs\/grundlagen-der-technischen-dokumentation\/\" target=\"_blank\">\u201eGrundlagen der Technischen Dokumentation\u201c<\/a> vermittelt solides Grundwissen zur Bedeutung und zu den Aufgaben der Technischen Dokumentation (TD), \u00fcber Arten von und Anforderungen an TD, rechtliche und normative Aspekte, Zielgruppenanalyse und Lokalisierung. An praktischen Beispielen aus dem eigenen Arbeitsbereich werden \u00fcberdies Grundlagen zur Informationsentwicklung und das Schreiben in der TD analysiert und Optimierungsm\u00f6glichkeiten erarbeitet. Die Teilnehmenden k\u00f6nnen so ihr fachliches Wissen vertiefen, sich \u00fcber ihre Praxiserfahrungen austauschen und gewinnen neue Einblicke und L\u00f6sungsm\u00f6glichkeiten f\u00fcr ihren Aufgabenbereich.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/03\/2020_02_Blogfooter_BA_V1-1.gif\" alt=\"\" class=\"wp-image-7705\" \/><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mehr zur Technikkomunikation<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\" target=\"_blank\">Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2015\/01\/05\/kommunikation-maschinenbau-und-teamfuehrung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Kommunikation, Maschinenbau und Teamf\u00fchrung \u2013 und produktiv von Beginn weg<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2017\/07\/20\/legos-im-studienalltag\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">LEGOs im Studienalltag<\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/alumni-bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/fachkommunikation-und-informationsdesign\/\">Fachkommunikation und Informationsdesign<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/gastbeitrag\/\">Gastbeitrag<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/imk\/\">IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/technikkommunikation\/\">Technikkommunikation<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Birgit Fuhrmann ist Technische Redakteurin. Sie liebt die \u00dcbersetzungsarbeit von Technik zu den NutzerInnen. In diesem Beitrag erz\u00e4hlt sie, was sie an der Weiterbildung in Technischer Dokumentation fasziniert und wie sie unter den erschwerten Bedingungen von Corona den Einstieg gemeistert hat.<\/p>\n","protected":false},"author":477,"featured_media":8613,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[204],"tags":[386,318,41,145,182],"features":[],"class_list":["post-8597","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-weiterbildung","tag-alumni-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-fachkommunikation-und-informationsdesign","tag-gastbeitrag","tag-imk","tag-technikkommunikation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Birgit Fuhrmann ist Technische Redakteurin. Sie liebt die \u00dcbersetzungsarbeit von Technik zu den NutzerInnen. In diesem Beitrag erz\u00e4hlt sie, was sie an der Weiterbildung in Technischer Dokumentation fasziniert und wie sie unter den erschwerten Bedingungen von Corona den Einstieg gemeistert hat.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-06-30T15:06:48+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-20T12:31:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1296\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"630\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/\"},\"author\":{\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"headline\":\"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation\",\"datePublished\":\"2020-06-30T15:06:48+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-20T12:31:23+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/\"},\"wordCount\":951,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg\",\"keywords\":[\"Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"Fachkommunikation und Informationsdesign\",\"Gastbeitrag\",\"IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation\",\"Technikkommunikation\"],\"articleSection\":[\"Weiterbildung\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/\",\"name\":\"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg\",\"datePublished\":\"2020-06-30T15:06:48+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-20T12:31:23+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg\",\"width\":1296,\"height\":630,\"caption\":\"ZHAW Angewandte Linguistik Birgit Fuhrmann Technische Dokumentation\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\",\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ZHAW Language matters\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation - Language matters.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation","og_description":"Birgit Fuhrmann ist Technische Redakteurin. Sie liebt die \u00dcbersetzungsarbeit von Technik zu den NutzerInnen. In diesem Beitrag erz\u00e4hlt sie, was sie an der Weiterbildung in Technischer Dokumentation fasziniert und wie sie unter den erschwerten Bedingungen von Corona den Einstieg gemeistert hat.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2020-06-30T15:06:48+00:00","article_modified_time":"2024-08-20T12:31:23+00:00","og_image":[{"width":1296,"height":630,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ZHAW Language matters","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"ZHAW Language matters","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"5\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/"},"author":{"name":"ZHAW Language matters","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"headline":"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation","datePublished":"2020-06-30T15:06:48+00:00","dateModified":"2024-08-20T12:31:23+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/"},"wordCount":951,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg","keywords":["Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","Fachkommunikation und Informationsdesign","Gastbeitrag","IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation","Technikkommunikation"],"articleSection":["Weiterbildung"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/","name":"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg","datePublished":"2020-06-30T15:06:48+00:00","dateModified":"2024-08-20T12:31:23+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/06\/cas-technische-dokumentation-iued-zhaw-birgit-fuhrmann.jpg","width":1296,"height":630,"caption":"ZHAW Angewandte Linguistik Birgit Fuhrmann Technische Dokumentation"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/06\/30\/kaltstart-cas-technische-dokumentation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Kaltstart mit dem CAS Technische Dokumentation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b","name":"ZHAW Language matters","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","caption":"ZHAW Language matters"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8597","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/477"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8597"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8597\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15457,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8597\/revisions\/15457"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8613"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8597"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8597"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8597"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=8597"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}