{"id":8277,"date":"2020-05-28T15:50:51","date_gmt":"2020-05-28T13:50:51","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=8277"},"modified":"2023-05-12T09:00:22","modified_gmt":"2023-05-12T07:00:22","slug":"mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/","title":{"rendered":"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\"><strong>Muriel Martin redet gerne. Und sie redet viel. Nicht nur w\u00e4hrend ihres Studiums am Departement Angewandte Linguistik, sondern immer. Und was mich am meisten beindruckt: Muriel redet mehrsprachig \u2013 in vier Sprachen. Und das jeden Tag. Per Videochat durfte ich meine Studi-Kollegin Muriel, die im Bachelor Mehrsprachige Kommunikation studiert, kennenlernen.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Autorin: Lea Keller, Studentin Bachelor Kommunikation<\/p>\n\n\n\n<p>Bereits im jungen Alter merkte Muriel, wie wichtig Mehrsprachigkeit ist: \u00abIch brauchte von klein auf Deutsch und Franz\u00f6sisch, sonst h\u00e4tte ich nur mit einem Teil meiner Eltern sprechen k\u00f6nnen\u00bb, erkl\u00e4rt sie. Sie ist im Kanton Waadt zur Welt gekommen. Ihr Papa ist Welscher und ihre Mama kommt aus dem Appenzell. Heute studiert Muriel Mehrsprachige Kommunikation (bisher: Angewandte Sprachen) mit Vertiefung M\u00fcndliche Kommunikation &amp; Sprachmittlung im 4. Semester und hat sich nebst Englisch eine weitere Fremdsprache angeeignet: Arabisch.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-manchmal-spreche-ich-sogar-zu-viel\">\u00abManchmal spreche ich sogar zu viel\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Gew\u00e4hlt hat Muriel die Vertiefung M\u00fcndliche Kommunikation &amp; Sprachmittlung, weil da der Fokus, wie der Name sagt, auf der M\u00fcndlichkeit liegt. \u00abIch habe schon immer lieber gesprochen als geschrieben. Manchmal sogar etwas zu viel f\u00fcr manche Menschen\u00bb, f\u00fcgt sie lachend hinzu. Nebst ihrem Studium arbeitet Muriel im Kino. Sie sei eine leidenschaftliche Filmguckerin. \u00abIm Kino schicken meine Kolleg:innen franz\u00f6sisch sprechende G\u00e4ste oft zu mir. Da kommt mir die Mehrsprachigkeit zugute.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-mein-grosses-ziel-ist-es-konferenzdolmetscherin-bei-der-uno-zu-sein\">\u00abMein grosses Ziel ist es, Konferenzdolmetscherin bei der UNO zu sein\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Der Wunsch, etwas mit Sprachen zu studieren, \u00e4usserte sich bei Muriel schon fr\u00fch. \u00abZuhause waren Sprachen immer essenziell und sp\u00e4ter kam dann noch die Passion mit dem Reisen und das Interesse an fremden Kulturen hinzu\u00bb, erkl\u00e4rt Muriel ihren Bezug zur Mehrsprachigkeit. Das Interesse an fremden Kulturen war es auch, welches Muriel zu ihrer 2. Fremdsprache, dem Arabisch, f\u00fchrte. \u00abIch war als Kind in \u00c4gypten und habe mich dort in diese wundersch\u00f6ne Schrift verliebt. In Marokko faszinierte mich die Kultur, da sie etwas komplett anderes ist als das, was wir hier kennen. Zudem verbinde ich arabisch mit sch\u00f6nem Wetter, Sonne und faszinierenden Geschichten.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Schon zu Beginn des Studiums verband Muriel Sprachen mit Reisen. \u00abDa die Reisebranche aber nicht so sicher ist und man nie weiss, was passiert, habe ich mich anders orientiert. Mein Hauptziel ist jetzt, Konferenzdolmetscherin bei der UNO zu sein.\u00bb Ausschlaggebend f\u00fcr diesen Berufswunsch sei ein Besuch mit der Schule bei der UNO gewesen. \u00abIch war so fasziniert von diesem Beruf. Deshalb m\u00f6chte ich den <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/master-angewandte-linguistik\/vertiefung-konferenzdolmetschen\/\" target=\"_blank\">Master im Konferenzdolmetschen<\/a> machen. \u00dcbersetzen kann man auf so viele verschiedene Arten angehen und das finde ich spannend.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Muriels Lieblingssprache sei aber nach wie vor ihre Muttersprache Franz\u00f6sisch. \u00abDas ist meine erste Sprache und h\u00f6rt sich melodisch und fein an in meinen Ohren\u00bb, sagt Muriel. Wenn sie Franz\u00f6sisch h\u00f6re, dann f\u00fchle sie sich aufgehoben und leicht. Deutsch im Gegensatz sei f\u00fcr die Studentin schon immer eine harte Sprache gewesen. \u00abIch verbinde die deutsche Sprache mit Wut, weil sie grob und w\u00fctend t\u00f6nt. In manchen Momenten bevorzuge ich deshalb situativ eine Sprache.\u00bb Muriel ist zwar billingue aufgewachsen, dies sei aber keinesfalls ein Muss f\u00fcr ihren Studiengang, kl\u00e4rt sie auf. Sie habe ja auch Englisch im Studium. \u00abWenn man an Sprachen interessiert ist, ist man hier am Departement perfekt aufgehoben.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-wir-sind-sprachprofis\">\u00abWir sind Sprachprofis\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Ob denn mehrsprachige Menschen auch gleich \u00dcbersetzer:innen sind, m\u00f6chte ich wissen. Wie aus der Pistole geschossen antwortet Muriel \u00abNein\u00bb. \u00abWir haben ein angeeignetes Wissen, klar, aber das gibt uns nicht das Recht, uns als \u00dcbersetzer:innen zu bezeichnen. Wir haben ein Fach, welches uns die Basics vermittelt, deshalb sind wir aber immer noch Laien. Ich w\u00fcrde uns als Sprachprofis bezeichnen, da wir nebst der Sprache auch kulturelle Dinge lernen.\u00bb Sprachstudent:innen seien zudem ambitioniert, sagt Muriel. Sie wollen immer noch eine und noch eine Sprache lernen und beherrschen. Von sich aus sei Muriel mittlerweile an einem Punkt angelangt, wo sie \u00abnicht mehr nach der Masse strebe, sondern eine Sprache so gut wie m\u00f6glich k\u00f6nnen m\u00f6chte.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Als ich nach Klischees im Studium frage, winkt Muriel ab. Sie glaube nicht an Stereotypen. Vielleicht, so gibt Muriel zu, sind Studierende am <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a> etwas pingelig punkto Grammatik und Aussprache. F\u00fcr Muriel steht jedoch nicht die Grammatik an erster Stelle, sondern der Akzent. \u00abWenn man eine Sprache lernt, sollte man versuchen, auch seinen Akzent abzulegen. Du kannst eine Sprache erst dann, wenn man dir nicht mehr anh\u00f6rt, dass diese Sprache nicht deine Muttersprache ist &#8211; vom Akzent her. Dadurch, dass wir uns als Sprachprofis bezeichnen, achten wir nat\u00fcrlich sehr auf Korrektheit. Das Niveau der Muttersprache ist das h\u00f6chste Ziel hier.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Muriel erz\u00e4hlt mir auch von ihren Grosseltern. Diese h\u00e4tten anf\u00e4nglich n\u00e4mlich nicht verstanden, wieso Muriel arabisch lernen m\u00f6chte. \u00abMeine Grosseltern geh\u00f6ren noch zur Alten Schule und f\u00fcr sie ist die arabische Kultur fremd und mit Stereotypen vorbelastet\u00bb. Wie man mit kulturellen Unterschieden umgehe, werde den Studierenden auch w\u00e4hrend des Studiums beigebracht. Dies sei bei solchen Gespr\u00e4chen hilfreich.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-mein-papa-ist-fur-mich-eine-inspiration\">\u00abMein Papa ist f\u00fcr mich eine Inspiration\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Im Studium hat Muriel gelernt, unter die Oberfl\u00e4che zu schauen und die Art der Kommunikation zu analysieren. \u00abLinguist:innen sind sehr aufmerksam und interpretieren Nachrichten.\u00bb Seit sie hier studiere, frage sie \u00f6fters nach: \u00abHey, wie meinsch du jetzt das wirklich?\u00bb, damit sie es nicht falsch verstehe. Der direkte Kontakt zu Menschen ist ihr wichtig und durch die Sprache sp\u00fcre sie diesen Austausch am besten. Muriels Sprachvorbild ist ihr Vater. \u00abMein Papa ist eine Inspiration. Er spricht franz\u00f6sisch, deutsch und italienisch und switcht im Berufsalltag zwischen all diesen Sprachen &#8211; problemlos.\u00bb Muriel schliesst in einem Jahr den <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a> ab und ist \u00fcberzeugt, dass Mehrsprachigkeit Augen \u00f6ffnet und Akzeptanz schafft. Nach diesem Gespr\u00e4ch bin auch ich \u00fcberzeugt: Mehrsprachigkeit macht weltoffener. Sie ist der Schl\u00fcssel zum Tor der Welt.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-weitere-portraits\">Weitere Portraits:<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/03\/12\/wir-als-profis-muessen-andere-fuer-sprache-sensibilisieren\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abWir als Profis m\u00fcssen andere f\u00fcr Sprache sensibilisieren.\u00bb<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/02\/19\/ob-zuerich-oder-singapur-sprachkompetenz-weltweit\/\">Ob Z\u00fcrich oder Singapur: Sprachkompetenz wel<\/a><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/02\/19\/ob-zuerich-oder-singapur-sprachkompetenz-weltweit\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">tweit<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/05\/16\/die-stimme-aus-der-kabine\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Die Stimme aus der Kabine<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1500\" height=\"400\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2022\/10\/2020_02_Blogfooter_BA-MK.gif\" alt=\"Informationshinweis zum Bachelor Mehrsprachige Kommunikation an der ZHAW\" class=\"wp-image-13340\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<p><a>Im <\/a><a href=\"http:\/\/www.zhaw.ch\/ba-mehrsprachige-kommunikation\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a> (bisher: Angewandte Sprachen) bildet das <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a> Sprachinteressierte zu Sprach- und Kommunikationsprofis aus, die sich souver\u00e4n zwischen Sprachen, Kulturen und Dom\u00e4nen bewegen. Das Studium mit den Vertiefungen M\u00fcndliche Kommunikation &amp; Sprachmittlung, Multimodale Kommunikation &amp; Translation sowie Fachkommunikation &amp; Informationsdesign qualifiziert Studierende f\u00fcr die Arbeit sowohl in der Language Industry als auch in nationalen oder internationalen in Organisationen und Unternehmen, in denen professionelle Mehrsprachigkeit gefragt ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Berufliche Perspektiven mit dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Projekt-Manager:in<\/li>\n\n\n\n<li>Content-Manager:in<\/li>\n\n\n\n<li>Copywriter:in<\/li>\n\n\n\n<li>Sprachmittler:in<\/li>\n\n\n\n<li>Technische:r Redakteur:in<\/li>\n\n\n\n<li>UX-Writer:in<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"lyte-wrapper\" title=\"Mehrsprachige Kommunikation studieren &ndash; feat. Hazel Brugger\" style=\"width:640px;max-width:100%;margin:5px;\"><div class=\"lyMe\" id=\"WYL_VKRllsv-LUU\"><div id=\"lyte_VKRllsv-LUU\" data-src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVKRllsv-LUU%2Fhqdefault.jpg\" class=\"pL\"><div class=\"tC\"><div class=\"tT\">Mehrsprachige Kommunikation studieren \u2013 feat. Hazel Brugger<\/div><\/div><div class=\"play\"><\/div><div class=\"ctrl\"><div class=\"Lctrl\"><\/div><div class=\"Rctrl\"><\/div><\/div><\/div><noscript><a href=\"https:\/\/youtu.be\/VKRllsv-LUU\" rel=\"nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVKRllsv-LUU%2F0.jpg\" alt=\"Mehrsprachige Kommunikation studieren &ndash; feat. Hazel Brugger\" width=\"640\" height=\"340\" \/><br \/>Dieses Video auf YouTube ansehen<\/a><\/noscript><\/div><\/div><div class=\"lL\" style=\"max-width:100%;width:640px;margin:5px;\"><br\/><span class=\"lyte_disclaimer\">Defaulttext aus wp-youtube-lyte.php<\/span><\/div><figcaption><\/figcaption><\/figure>\n\n\n<p><a>Das<strong> <\/strong><\/a><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a><strong> <\/strong>ist das Kompetenzzentrum der ZHAW f\u00fcr Mehrsprachigkeit und Sprachmittlung in Ausbildung, Weiterbildung, Forschung und Dienstleistung.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit dem <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-angewandte-sprachen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a> und den Vertiefungen <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/master-angewandte-linguistik\/vertiefung-fachuebersetzen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Fach\u00fcbersetzen<\/a> und <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/master-angewandte-linguistik\/vertiefung-konferenzdolmetschen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Konferenzdolmetschen<\/a> des Masters Angewandte Linguistik bietet das IUED eine koh\u00e4rente, praxisorientierte Ausbildung f\u00fcr zuk\u00fcnftige mehrsprachige Kommunikationsexpert:innen.<\/p>\n\n\n\n<p>Das IUED ist ein Institut mit internationalem Ruf. So ist es Mitglied prestigetr\u00e4chtiger <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/ueber-uns\/netzwerke-und-berufsorganisationen\">internationaler Netzwerke<\/a> wie <a href=\"https:\/\/www.ciuti.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CIUTI<\/a> und <a href=\"https:\/\/ec.europa.eu\/info\/resources-partners\/european-masters-translation-emt_en\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">EMT<\/a> und steht in engem Austausch mit Instituten und Universit\u00e4ten im In- und Ausland.<\/p>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/imk\/\">IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/tag-master-language-and-communication\/\">Master Language and Communication<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/master-konferenzdolmetschen\/\">Masterprofil Konferenzdolmetschen<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/studi-portraits-mk\/\">Studi-Portrait BA Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/studibeitrag\/\">Studibeitrag<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Muriel Martin redet gerne. Und sie redet viel. Nicht nur w\u00e4hrend ihres Studiums am Departement Angewandte Linguistik, sondern immer. Und was mich am meisten beindruckt: Muriel redet mehrsprachig \u2013 in vier Sprachen. Und das jeden Tag. Per Videochat durfte ich meine Studi-Kollegin Muriel, die im Bachelor Mehrsprachige Kommunikation studiert, kennenlernen.<\/p>\n","protected":false},"author":439,"featured_media":8287,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[201],"tags":[206,145,68,208,339,100],"features":[],"class_list":["post-8277","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-studium","tag-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-imk","tag-tag-master-language-and-communication","tag-master-konferenzdolmetschen","tag-studi-portraits-mk","tag-studibeitrag"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Muriel Martin redet gerne. Und sie redet viel. Nicht nur w\u00e4hrend ihres Studiums am Departement Angewandte Linguistik, sondern immer. Und was mich am meisten beindruckt: Muriel redet mehrsprachig \u2013 in vier Sprachen. Und das jeden Tag. Per Videochat durfte ich meine Studi-Kollegin Muriel, die im Bachelor Mehrsprachige Kommunikation studiert, kennenlernen.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-05-28T13:50:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-05-12T07:00:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2316\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1544\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"rien\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"rien\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/\"},\"author\":{\"name\":\"rien\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312\"},\"headline\":\"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb\",\"datePublished\":\"2020-05-28T13:50:51+00:00\",\"dateModified\":\"2023-05-12T07:00:22+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/\"},\"wordCount\":1210,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg\",\"keywords\":[\"Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation\",\"Master Language and Communication\",\"Masterprofil Konferenzdolmetschen\",\"Studi-Portrait BA Mehrsprachige Kommunikation\",\"Studibeitrag\"],\"articleSection\":[\"Studium\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/\",\"name\":\"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg\",\"datePublished\":\"2020-05-28T13:50:51+00:00\",\"dateModified\":\"2023-05-12T07:00:22+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg\",\"width\":2316,\"height\":1544,\"caption\":\"Selfie der lachenden Studentin Muriel Martin\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312\",\"name\":\"rien\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"rien\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/rien\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb - Language matters.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb","og_description":"Muriel Martin redet gerne. Und sie redet viel. Nicht nur w\u00e4hrend ihres Studiums am Departement Angewandte Linguistik, sondern immer. Und was mich am meisten beindruckt: Muriel redet mehrsprachig \u2013 in vier Sprachen. Und das jeden Tag. Per Videochat durfte ich meine Studi-Kollegin Muriel, die im Bachelor Mehrsprachige Kommunikation studiert, kennenlernen.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2020-05-28T13:50:51+00:00","article_modified_time":"2023-05-12T07:00:22+00:00","og_image":[{"width":2316,"height":1544,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"rien","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"rien","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"7\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/"},"author":{"name":"rien","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312"},"headline":"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb","datePublished":"2020-05-28T13:50:51+00:00","dateModified":"2023-05-12T07:00:22+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/"},"wordCount":1210,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg","keywords":["Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation","Master Language and Communication","Masterprofil Konferenzdolmetschen","Studi-Portrait BA Mehrsprachige Kommunikation","Studibeitrag"],"articleSection":["Studium"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/","name":"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg","datePublished":"2020-05-28T13:50:51+00:00","dateModified":"2023-05-12T07:00:22+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/muriel-martin-zhaw-angewandte-linguistik2.jpg","width":2316,"height":1544,"caption":"Selfie der lachenden Studentin Muriel Martin"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/28\/mehrsprachigkeit-schafft-akzeptanz\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00abMehrsprachigkeit \u00f6ffnet Augen und schafft Akzeptanz\u00bb"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/8e48b44db9931b3e85b52e6e06265312","name":"rien","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a24e1470efb5d17fa96b0c03a4b13e5204089b43e84326cd1c47e62148a9dbe?s=96&d=mm&r=g","caption":"rien"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/rien\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8277","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/439"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8277"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8277\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14703,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8277\/revisions\/14703"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8287"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8277"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8277"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8277"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=8277"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}