{"id":8026,"date":"2020-05-07T18:00:00","date_gmt":"2020-05-07T16:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=8026"},"modified":"2023-06-13T16:31:19","modified_gmt":"2023-06-13T14:31:19","slug":"covid-19-language-industry","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/","title":{"rendered":"COVID-19 and the Language Industry"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\"><strong>Like economies and sectors the world over, the language industry has been taking a long hard look at performance and prospects during the COVID-19 pandemic. The blurred outlines of a picture are beginning to emerge.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">By Gary Massey, Director of the IUED Institute of Translation and Interpreting <\/p>\n\n\n\n<p>The COVID-19 pandemic has hit a growing language industry. As <a href=\"https:\/\/slator.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\">Slator<\/a> reports, 2019 was a positive year, with double-digit growth for many of the <a href=\"https:\/\/slator.com\/language-service-provider-index\/the-slator-2020-language-service-provider-index\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\">leading players<\/a>. Major language service providers like industry leader <a href=\"https:\/\/slator.com\/financial-results\/transperfect-posts-strong-q1-2020-but-ceo-expects-significant-headwinds\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\">TransPerfect<\/a> or <a href=\"https:\/\/slator.com\/financial-results\/sdl-beats-2019-forecast-moves-to-cushion-against-pandemic\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\">SDL<\/a> posted very solid growth in 2019, and TransPerfect even saw its best ever Q1 revenues in 2020, 14% up on the same period last year at USD 190m. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-rising-storm\">Rising storm?<\/h2>\n\n\n\n<p>But stormy times may well lie ahead. TransPerfect\u2019s\nCEO Phil Shawe has spoken of \u201csignificant headwinds\u201d as the language\nindustry, like many others, enters a period of worrying uncertainty from its\nposition of relative strength. <\/p>\n\n\n\n<p>The tentative mood is captured in a recent blog post by <a href=\"https:\/\/blog.taus.net\/que-sera-in-the-summer-of-2021\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\">TAUS<\/a>, the influential translation industry think tank and language data network. Inviting industry players to join in a collective planning exercise, it sketches out four likely scenarios for the post-Corona industry in the summer of 2021, Will there be a redux (a dip in revenues, but largely business as usual), a reshuffle (a short recession, consolidation, some job losses but no fundamental changes), a recession (the worst case) or a re-invention (significant changes to the global economy with a major shift towards innovation and automation)? The jury will be out for some time yet.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-the-european-language-industry-in-2020\">The\nEuropean language industry in 2020<\/h2>\n\n\n\n<p>This is the context in which the results of the <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\" href=\"https:\/\/euatc.org\/industry-surveys\/eurpoean-language-industry-before-and-after-cv19-webinar-recording\/\" target=\"_blank\">2020 European Language Industry Survey<\/a> were presented  mid-April. The survey, conducted by the European Union of Associations of Translation Companies (<a href=\"https:\/\/euatc.org\/industry-surveys\/eurpoean-language-industry-before-and-after-cv19-webinar-recording\/\">EUATEC<\/a>) in partnership with <a href=\"http:\/\/elia-association.org\/\">ELIA<\/a>, <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\" href=\"https:\/\/www.fit-ift.org\/regional-centres\/fit-europe\/\" target=\"_blank\">FIT Europe<\/a>, <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\" href=\"https:\/\/www.gala-global.org\/\" target=\"_blank\">GALA<\/a>, the <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\" href=\"https:\/\/ec.europa.eu\/info\/resources-partners\/european-masters-translation-emt\/european-masters-translation-emt-explained_en\" target=\"_blank\">EMT university network<\/a> and the European Commission\u2019s <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (\u00f6ffnet in neuem Tab)\" href=\"https:\/\/ec.europa.eu\/info\/departments\/translation\/language-industry-platform-lind_en\" target=\"_blank\">LIND platform<\/a>, covers industry expectations, concerns, challenges, obstacles and practices from the multiple perspectives of language service companies (LSC) and freelancers across Europe. Unsurprisingly, this year\u2019s main survey included annexes on the effects of the COVID-19 outbreak.<\/p>\n\n\n\n<p>Overall sentiment before COVID-19 was generally positive, despite a\nslowdown in LSC and freelance business in 2019 and continued pricing pressures.\nGrowth, however, has been unevenly spread, with disproportionate increases\namong larger companies and the strongest decreases in the small-size segment.\nThis has been accentuated by the outbreak. For example, 58% of freelancers say\nthat revenues have \u201cfallen off a cliff\u201d and 39% report business as slow. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-the-appeal-of-language-professions\">The\nappeal of language professions<\/h2>\n\n\n\n<p>The\nlanguage industry\u2019s operating model is ideally suited for remote work, and this\nis likely to continue cushioning the worst effects of the pandemic confronting\nother sectors. Indeed, the survey reveals that medium-sized enterprises plan to increase\nuse of virtual meetings and remote work post-COVID. <\/p>\n\n\n\n<p>Going\nforward, LSCs have not put lay-offs or rate reductions high on the agenda, though medium-sized companies will be trying to\nlower their fixed costs, and smaller companies will be reducing risk by\ndiversifying activities or moving into different ones. In order to boost revenue after COVID-19, LSCs of all sizes\nplan to increase sales and marketing efforts; they are also more likely to\naccelerate planned operational changes. <\/p>\n\n\n\n<p>And\nwhat do the independent professionals say? Depending on their location, some\nfreelancers might currently find themselves in a precarious financial position.\nOnly 43% report that they can receive financial support during the outbreak,\nand the vast majority say that they only have sufficient means to survive three\nat most months without support. Nevertheless, their work and independent status\nremain overwhelmingly attractive: a huge 95% want to continue working as\nfreelancers after the crisis \u2013 a resounding testament to the immense appeal of\nthe language professions.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-language-industry-quo-vadis\">Language industry \u2013 <em>quo vadis?<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Although freelancers and small translation companies have been hit harder\nthan larger LSCs, the industry as a whole has been somewhat less impacted than\nother sectors with comparably high concentrations of SMEs. As LSCs are already\nequipped for remote working and as language service provision spans all sectors\nof economy, the language industry has proved to be less vulnerable than others.\nIn some cases, the crisis situations have even generated modest amounts of\nadditional work, most obviously in the life sciences. <\/p>\n\n\n\n<p>So what does the future hold? According to Konstantin Dranch, a\nlocalization industry researcher based in Prague, the keys to success will be\nagility, cloud-based management, increased post-edited machine translation\noutput to meet pricing pressure, wider scale remote working \u2013 including remote\ninterpreting \u2013 and more diversified services. <\/p>\n\n\n\n<p>But only time will tell \u2013 and paint a clearer picture.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-read-more-about-this-subject\">Read more about this subject<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/www.mckinsey.com\/industries\/public-sector\/our-insights\/covid-19-and-jobs-monitoring-the-us-impact-on-people-and-places\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">McKinsey-Report: COVID-19 and Jobs<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/01\/09\/nmt-post-editing-and-evolving-translator-profiles\/\">NMT, post-editing and evolving translator profiles<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/11\/13\/post-editing-matters\/\">Post-editing matters!<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/02\/28\/frauen-sind-frauen-oder-warum-es-bei-der-uebersetzung-menschen-braucht\/\">Frauen sind Frauen \u2013 oder: Warum es bei der \u00dcbersetzung Menschen braucht<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"381\" src=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/170524-7936-1024x381.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-8029\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/170524-7936-1024x381.jpg 1024w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/170524-7936-300x112.jpg 300w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/170524-7936-768x286.jpg 768w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/170524-7936-1536x572.jpg 1536w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/170524-7936.jpg 1564w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>The <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/en\/linguistics\/institutes-centres\/iued-institute-of-translation-and-interpreting\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>Institute of Translation and Interpreting (IUED)<\/strong><\/a><strong> <\/strong>specialises in multilingualism and language mediation. We teach, research,\nadvise and offer other services in these fields. <\/p>\n\n\n\n<p>IUED\u2019s <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/en\/linguistics\/study\/ba-in-applied-languages\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">BA in Applied Languages<\/a> and MA <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/en\/linguistics\/study\/ma-in-applied-linguistics\/specialisation-in-professional-translation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Specialisations in Professional Translation<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/en\/linguistics\/study\/ma-in-applied-linguistics\/specialisation-in-conference-interpreting\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Conference Interpreting<\/a> are focused\non professional practice. <\/p>\n\n\n\n<p>IUED has a worldwide reputation. We are a member of prestigious international networks like <a href=\"https:\/\/www.ciuti.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"CIUTI (\u00f6ffnet in neuem Tab)\">CIUTI<\/a>&nbsp; and <a href=\"https:\/\/ec.europa.eu\/info\/resources-partners\/european-masters-translation-emt_en\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"EMT (\u00f6ffnet in neuem Tab)\">EMT<\/a>, and have close ties with numerous partner institutes and universities in Switzerland and abroad. <\/p>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/digitale-transformation\/\">Digitale Transformation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/dolmetschen\/\">Dolmetschen<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/imk\/\">IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/tag-master-language-and-communication\/\">Master Language and Communication<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/master-konferenzdolmetschen\/\">Masterprofil Konferenzdolmetschen<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/master-multilingual-communication-management\/\">Masterprofil Multilingual Communication Management<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/ubersetzen\/\">\u00dcbersetzen<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Like economies and sectors the world over, the language industry has been taking a long hard look at performance and prospects during the COVID-19 pandemic. The blurred outlines of a picture are beginning to emerge.<\/p>\n","protected":false},"author":477,"featured_media":8107,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[202],"tags":[206,31,207,145,68,208,215,186],"features":[],"class_list":["post-8026","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-alumni","tag-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-digitale-transformation","tag-dolmetschen","tag-imk","tag-tag-master-language-and-communication","tag-master-konferenzdolmetschen","tag-master-multilingual-communication-management","tag-ubersetzen"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>COVID-19 and the Language Industry - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"COVID-19 and the Language Industry\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Like economies and sectors the world over, the language industry has been taking a long hard look at performance and prospects during the COVID-19 pandemic. The blurred outlines of a picture are beginning to emerge.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-05-07T16:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-06-13T14:31:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"563\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/\"},\"author\":{\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"headline\":\"COVID-19 and the Language Industry\",\"datePublished\":\"2020-05-07T16:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-13T14:31:19+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/\"},\"wordCount\":854,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg\",\"keywords\":[\"Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"Digitale Transformation\",\"Dolmetschen\",\"IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation\",\"Master Language and Communication\",\"Masterprofil Konferenzdolmetschen\",\"Masterprofil Multilingual Communication Management\",\"\u00dcbersetzen\"],\"articleSection\":[\"Alumni\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/\",\"name\":\"COVID-19 and the Language Industry - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg\",\"datePublished\":\"2020-05-07T16:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-13T14:31:19+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg\",\"width\":1000,\"height\":563,\"caption\":\"covid 19 language industry zhaw angewandte linguistik\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"COVID-19 and the Language Industry\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\",\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ZHAW Language matters\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"COVID-19 and the Language Industry - Language matters.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"COVID-19 and the Language Industry","og_description":"Like economies and sectors the world over, the language industry has been taking a long hard look at performance and prospects during the COVID-19 pandemic. The blurred outlines of a picture are beginning to emerge.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2020-05-07T16:00:00+00:00","article_modified_time":"2023-06-13T14:31:19+00:00","og_image":[{"width":1000,"height":563,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ZHAW Language matters","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"ZHAW Language matters","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"5\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/"},"author":{"name":"ZHAW Language matters","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"headline":"COVID-19 and the Language Industry","datePublished":"2020-05-07T16:00:00+00:00","dateModified":"2023-06-13T14:31:19+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/"},"wordCount":854,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg","keywords":["Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","Digitale Transformation","Dolmetschen","IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation","Master Language and Communication","Masterprofil Konferenzdolmetschen","Masterprofil Multilingual Communication Management","\u00dcbersetzen"],"articleSection":["Alumni"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/","name":"COVID-19 and the Language Industry - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg","datePublished":"2020-05-07T16:00:00+00:00","dateModified":"2023-06-13T14:31:19+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2020\/05\/Blog_language_industrie2k.jpg","width":1000,"height":563,"caption":"covid 19 language industry zhaw angewandte linguistik"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/05\/07\/covid-19-language-industry\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"COVID-19 and the Language Industry"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b","name":"ZHAW Language matters","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","caption":"ZHAW Language matters"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8026","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/477"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8026"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8026\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15004,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8026\/revisions\/15004"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8107"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8026"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8026"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8026"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=8026"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}