{"id":6384,"date":"2019-09-11T15:36:46","date_gmt":"2019-09-11T13:36:46","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=6384"},"modified":"2024-08-08T16:43:44","modified_gmt":"2024-08-08T14:43:44","slug":"traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/","title":{"rendered":"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\">Martin Schuler, Jahrgang 1982, ist wissenschaftlicher Mitarbeiter und Leiter des Usability-Labors am <a aria-label=\"IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen (\u00f6ffnet in neuem Tab)\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a>. Der dreifache Vater erz\u00e4hlt, was ihn an die ZHAW gef\u00fchrt hat und was ihn dort h\u00e4lt. <\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">von Anne Ribbert, wissenschaftliche Mitarbeiterin Weiterbildung am <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/ilc\/\">ILC Institute of Language Competence<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Bei meiner Studienwahl war\nich hin- und hergerissen zwischen Sprachen und Technik. Eines Tages stiess ich\nauf ein Inserat der ZHAW zum damals neuen BA-Studiengang \u00dcbersetzen. Innerhalb\nder Vertiefungsrichtung Technikkommunikation sah ich eine M\u00f6glichkeit, meine\nzwei Vorlieben \u00abSprachen\u00bb und \u00abTechnik\u00bb auszuleben. Im ersten Durchgang des\nStudiums waren wir in der Technikkommunikation eine sehr kleine Gruppe. Wir\nhaben von einer engen Betreuung profitiert und der Unterricht hat uns\nentsprechend gefordert und gef\u00f6rdert.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Unverhoffte R\u00fcckkehr<\/h2>\n\n\n\n<p>Nach dem <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-angewandte-sprachen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelor Angewandte Sprachen<\/a> hatte ich eigentlich mit der ZHAW abgeschlossen. Nach einem l\u00e4ngeren Auslandaufenthalt bewarb ich mich um verschiedene Stellen als technischer Redaktor und fragte die Leiterin der Vertiefung Technikkommunikation am IUED, Catherine Badras, ob ich sie als Referenz nennen k\u00f6nne. Ihre Antwort war: \u00abJa, aber wir haben auch eine Assistenz zu besetzen\u00bb. So kam ich als Wissenschaftlicher Assistent zur ZHAW, zun\u00e4chst auf Projektbasis f\u00fcr ein halbes Jahr. Als man mich nach Projektende und einer weiteren Auslandreise 2011 fragte, ob ich bleiben m\u00f6chte, habe ich mich bewusst f\u00fcr die ZHAW entschieden. Ich war zun\u00e4chst als Wissenschaftlicher Assistent angestellt, seit 2015 bin ich Wissenschaftlicher Mitarbeiter. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Arbeitsspektrum<\/h2>\n\n\n\n<p>Als Leiter des Usability\nLabors bin ich zust\u00e4ndig f\u00fcr die Technik dort, aber auch f\u00fcr die Konzipierung\nvon Tests und Beratungen innerhalb von Forschungs- und Dienstleistungsprojekten.\nWir arbeiten mit Eye-Tracking, wobei die Blickbewegungen der Probanden\naufgezeichnet werden. Wenn jemand einen Satz mehrmals liest oder oft im Text\nhin- und herspringt, erm\u00f6glicht das R\u00fcckschl\u00fcsse auf die Textverst\u00e4ndlichkeit. <\/p>\n\n\n\n<p>Betriebe kommen zu uns und\nm\u00f6chten, dass wir die Usability bestimmter Produkte \u00fcberpr\u00fcfen. Zusammen mit\nden Auftraggebern finden wir heraus, was das Problem ist und wie sich dieses\nlokalisieren l\u00e4sst. Spannend ist, dass man sich immer wieder in neue Bereiche\nhineindenken muss und sich so kontinuierlich weiterentwickelt. Neben den\nDienstleistungen wird das Usability Lab auch f\u00fcr Forschungsprojekte genutzt,\nzum Beispiel in der \u00dcbersetzungsforschung. Es werden beispielsweise Aufnahmen\nvon \u00dcbersetzern w\u00e4hrend des \u00dcbersetzungsprozesses gemacht. Anschliessend wird zusammen\nmit den \u00dcbersetzern beispielsweise besprochen, warum der \u00dcbersetzungsprozess an\neiner bestimmten Stelle stockte usw.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Weiterbildung und Work-Life Balance<\/h2>\n\n\n\n<p>Um mich innerhalb des\nArbeitsfelds weiter zu qualifizieren, habe ich den MAS Human Computer\nInteraction Design, angeboten von der Hochschule Rapperswil und der Universit\u00e4t\nBasel, absolviert. Die Weiterbildung war extrem spannend und relevant f\u00fcr meine\nArbeit an der ZHAW \u2013 meine MA-These habe ich im Auftrag der ZHAW geschrieben.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn ich nicht im Usability Lab bin, unterrichte ich im BA Angewandte Sprachen oder bin mit meinen drei Kindern Elias (2015), Lina (2016) und Sarah (2018) zusammen. Meine Frau und ich arbeiten beide 60% und k\u00f6nnen uns so die Kinderbetreuung teilen. Da meine Frau im Schichtdienst bei der SBB arbeitet, bin ich sehr froh \u00fcber meine flexiblen Arbeitszeiten. Die Arbeit an der ZHAW l\u00e4sst sich sehr gut mit der Familienarbeit verbinden. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-angewandte-sprachen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1500\" height=\"400\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif\" alt=\"Informationshinweis zur Ausbildung Fachkommunikation und Informationsdesign\" class=\"wp-image-11041\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mehr zum Thema<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2015\/01\/05\/kommunikation-maschinenbau-und-teamfuehrung\/\" target=\"_blank\">Kommunikation, Maschinenbau und Teamf\u00fchrung \u2013 und produktiv von Beginn weg<\/a><\/li><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2017\/07\/20\/legos-im-studienalltag\/\" target=\"_blank\">LEGOs im Studienalltag<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/06\/30\/wissen-schuetzen\/\">Wissen sch\u00fctzen<\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\" \/>\n\n\n\n<p><strong><em>Career Stories:<\/em><\/strong><em> Die Idee dazu entstand im Oktober 2017 und zeigt die Vielfalt von m\u00f6glichen Karrierewegen am Departement und dar\u00fcber hinaus auf. Es soll wissenschaftliche Mitarbeitende und Assistierende zudem dazu motivieren, einen kommunikativen Beitrag zur Profilierung und Entwicklung des Mittelbaus zu leisten. Durch die Stories werden interdisziplin\u00e4re Einblicke in den beruflichen Alltag und die professionelle Entwicklung von Mitarbeitenden erm\u00f6glicht. Dies f\u00f6rdert einerseits die Vernetzung des Mittelbaus \u00fcber Instituts- und Zentrumsgrenzen hinweg und setzt andererseits Impulse f\u00fcr die eigene Karriereorientierung am Departement und dar\u00fcber hinaus.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p><em>Die Basis f\u00fcr die einzelnen Career Stories bilden narrative Interviews. Die Interviewten erz\u00e4hlen dabei ihre Biographie und k\u00f6nnen durch die eigene Perspektive feinere Zusammenh\u00e4nge erfassen, die bei einer rein objektiven Befragung wegfallen w\u00fcrden. <\/em> <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Weitere Career Stories<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/03\/21\/mit-gut-gefuelltem-rucksack-in-die-forschung\/\">Mit gut gef\u00fclltem Rucksack in die Forschung<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/06\/07\/die-linguistischen-wege-einer-ethnologin\/\">Die linguistischen Wege einer Ethnologin<\/a><\/li><\/ul>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/fachkommunikation-und-informationsdesign\/\">Fachkommunikation und Informationsdesign<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/imk\/\">IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/technikkommunikation\/\">Technikkommunikation<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Martin Schuler, Jahrgang 1982, ist wissenschaftlicher Mitarbeiter und Leiter des Usability-Labors am IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen. Der dreifache Vater erz\u00e4hlt, was ihn an die ZHAW gef\u00fchrt hat und was ihn dort h\u00e4lt. <\/p>\n","protected":false},"author":432,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[202,203],"tags":[206,318,145,182],"features":[],"class_list":["post-6384","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-alumni","category-forschung","tag-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-fachkommunikation-und-informationsdesign","tag-imk","tag-technikkommunikation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Martin Schuler, Jahrgang 1982, ist wissenschaftlicher Mitarbeiter und Leiter des Usability-Labors am IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen. Der dreifache Vater erz\u00e4hlt, was ihn an die ZHAW gef\u00fchrt hat und was ihn dort h\u00e4lt.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-09-11T13:36:46+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-08T14:43:44+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2019\/09\/shmt_ZHAW_Deb_2-197-e1568206508841.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"702\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"weru\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"weru\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\"},\"author\":{\"name\":\"weru\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c20133af31942c1364a310998e328a28\"},\"headline\":\"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt\",\"datePublished\":\"2019-09-11T13:36:46+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-08T14:43:44+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\"},\"wordCount\":689,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif\",\"keywords\":[\"Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"Fachkommunikation und Informationsdesign\",\"IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation\",\"Technikkommunikation\"],\"articleSection\":[\"Alumni\",\"Forschung\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\",\"name\":\"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif\",\"datePublished\":\"2019-09-11T13:36:46+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-08T14:43:44+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c20133af31942c1364a310998e328a28\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c20133af31942c1364a310998e328a28\",\"name\":\"weru\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9cef7e19cfe5153e04aad76165ad4cba5b3fd424d833b69d14e42701bc3f5cca?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9cef7e19cfe5153e04aad76165ad4cba5b3fd424d833b69d14e42701bc3f5cca?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9cef7e19cfe5153e04aad76165ad4cba5b3fd424d833b69d14e42701bc3f5cca?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"weru\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/weru\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt - Language matters.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt","og_description":"Martin Schuler, Jahrgang 1982, ist wissenschaftlicher Mitarbeiter und Leiter des Usability-Labors am IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen. Der dreifache Vater erz\u00e4hlt, was ihn an die ZHAW gef\u00fchrt hat und was ihn dort h\u00e4lt.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2019-09-11T13:36:46+00:00","article_modified_time":"2024-08-08T14:43:44+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":702,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2019\/09\/shmt_ZHAW_Deb_2-197-e1568206508841.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"weru","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"weru","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"3\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/"},"author":{"name":"weru","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c20133af31942c1364a310998e328a28"},"headline":"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt","datePublished":"2019-09-11T13:36:46+00:00","dateModified":"2024-08-08T14:43:44+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/"},"wordCount":689,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif","keywords":["Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","Fachkommunikation und Informationsdesign","IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation","Technikkommunikation"],"articleSection":["Alumni","Forschung"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/","name":"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif","datePublished":"2019-09-11T13:36:46+00:00","dateModified":"2024-08-08T14:43:44+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c20133af31942c1364a310998e328a28"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2020_02_Blogfooter_BA-AS_1.gif"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/c20133af31942c1364a310998e328a28","name":"weru","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9cef7e19cfe5153e04aad76165ad4cba5b3fd424d833b69d14e42701bc3f5cca?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9cef7e19cfe5153e04aad76165ad4cba5b3fd424d833b69d14e42701bc3f5cca?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9cef7e19cfe5153e04aad76165ad4cba5b3fd424d833b69d14e42701bc3f5cca?s=96&d=mm&r=g","caption":"weru"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/weru\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6384","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/432"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6384"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6384\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11051,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6384\/revisions\/11051"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6384"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6384"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6384"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=6384"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}