{"id":16334,"date":"2024-09-05T06:00:00","date_gmt":"2024-09-05T04:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=16334"},"modified":"2024-08-27T13:02:45","modified_gmt":"2024-08-27T11:02:45","slug":"alumni-sara-anzevino","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/","title":{"rendered":"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Sara Anzevino hat Mehrsprachige Kommunikation studiert. Mittlerweile ist sie als Fachspezialistin f\u00fcr Barrierefreie Kommunikation t\u00e4tig und absolviert den Master Angewandte Linguistik. Im folgenden Alumniportr\u00e4t teilt sie ihre Beweggr\u00fcnde, Herausforderungen und Erfahrungen, die sie auf ihrem Weg durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben. Sie erz\u00e4hlt, wie sie sich f\u00fcr den Studiengang entschied, was sie aus ihrer Studienzeit mitgenommen hat und wie sie nun in ihrem Beruf mit Leidenschaft daran arbeitet, Kommunikation f\u00fcr alle zug\u00e4nglich zu machen.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Autorinnen: Sara Anzevino und Kyra Jetzer<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\" id=\"h-was-hat-dich-dazu-bewogen-den-bachelor-mehrsprachige-kommunikation-zu-wahlen\"><strong>Was hat dich dazu bewogen, den Bachelor Mehrsprachige Kommunikation zu w\u00e4hlen?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Ich habe einen Infoabend besucht. Die M\u00f6glichkeit, mehrere Sprachen zu studieren bzw. in mehreren Sprachen zu studieren, hat mich \u00fcberzeugt.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-weshalb-hast-du-dich-fur-die-vertiefung-multimodale-kommunikation-entschieden\">Weshalb hast du dich f\u00fcr die Vertiefung Multimodale Kommunikation entschieden?<\/h4>\n\n\n\n<p>Ich mag Technik und arbeite lieber f\u00fcr mich bzw. nach eigenem Zeitplan. Ich sah in der Vertiefung MMK bessere Chancen, um sp\u00e4ter einmal eine Stelle zu finden, bei der ich nach meinen W\u00fcnschen arbeiten kann.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-gab-es-besondere-projekte-oder-module-die-dir-besonders-in-erinnerung-geblieben-sind\"><strong>Gab es besondere Projekte oder Module, die dir besonders in Erinnerung geblieben sind?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Kein Spezifisches \u2013 es ist leider schon eine Weile her. Aber ich fand die Module der Audiovisual Translation (AVT) immer sehr interessant und lehrreich.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Die Audiovisual Translation befasst sich mit der \u00dcbersetzung von Inhalten \u2013 beispielsweise bei Filmen, Serien etc. Die wichtigsten Formen des audiovisuellen \u00dcbersetzens sind:<strong>Untertitelung<\/strong>: Dabei wird gesprochener Text in geschriebene Form gebracht und auf dem Bildschirm angezeigt. Dies erm\u00f6glicht es, die Originalsprache zu h\u00f6ren und gleichzeitig die \u00dcbersetzung zu lesen.<strong>Synchronisation<\/strong>: Hierbei wird der Originalton durch eine \u00fcbersetzte Sprachfassung ersetzt, wobei darauf geachtet wird, dass die neue Sprachversion m\u00f6glichst synchron zu den Lippenbewegungen und der Mimik der Schauspieler:innen verl\u00e4uft.<strong>Voice-Over<\/strong>: Dabei wird der Originalton leiser abgespielt, w\u00e4hrend die \u00fcbersetzte Version von einer oder mehreren Sprechern dar\u00fcber gesprochen wird. Dies ist oft in Dokumentationen oder Nachrichtensendungen zu sehen.<strong>Audiodeskription<\/strong>: Diese Methode ist speziell f\u00fcr Menschen mit einer Sehbehinderung gedacht. Dabei wird eine zus\u00e4tzliche Tonspur bereitgestellt, die visuelle Elemente wie Szenenwechsel, Gestik oder Mimik beschreibt.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-welche-erinnerungen-oder-erfahrungen-aus-deiner-zeit-an-der-zhaw-sind-dir-besonders-wichtig-und-warum\"><strong>Welche Erinnerungen oder Erfahrungen aus deiner Zeit an der ZHAW sind dir besonders wichtig und warum?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Das erste Jahr war sehr streng. Das vergesse ich so schnell nicht mehr. Ich merkte dadurch aber auch, dass ich mehr schaffen kann, als ich selbst denke \u2013 wenn ich es wirklich will.<\/p>\n\n\n\n<p>Leider fand die zweite H\u00e4lfte meines Studiums online statt, daher konnte ich das typische \u00abStudentenleben\u00bb nicht so erleben \u2013 das ist etwas schade.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-wie-hat-das-studium-dich-auf-deine-karriere-vorbereitet-und-diese-beeinflusst\"><strong>Wie hat das Studium dich auf deine Karriere vorbereitet und diese beeinflusst?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Durch die Module AVT bin ich auf die Barrierefreie Kommunikation aufmerksam worden. Es ist ein sehr wichtiges Thema und ich m\u00f6chte mich auch in Zukunft f\u00fcr mehr Gleichberechtigung in diesem Bereich einsetzen. Deshalb habe ich auch den Master mit diesem (dazumal w\u00e4hlbaren) Schwerpunkt Barrierefreie Kommunikation gew\u00e4hlt.<\/p>\n\n\n\n<p>Daher kann ich sagen: Ja, das Studium hat meine Berufswahl sehr beeinflusst \u2013 ich denke nicht, dass ich ohne Studium auf die Barrierefreie Kommunikation aufmerksam geworden w\u00e4re. <em>(Anm. d. Red.: Die Barrierefreie Kommunikation ist im aktuellen Curriculum Teil des Kernstudiums, das alle Masterstudierenden absolvieren.)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-welchen-rat-wurdest-du-aktuellen-studierenden-fur-den-einstieg-in-die-berufswelt-geben\"><strong>Welchen Rat w\u00fcrdest du aktuellen Studierenden f\u00fcr den Einstieg in die Berufswelt geben?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Bewerbt euch auch auf Stellen, f\u00fcr die ihr nicht 100% qualifiziert seid. Oft bekommt man doch eine Chance auf ein Gespr\u00e4ch und kann dann pers\u00f6nlich vor Ort \u00fcberzeugen.<\/p>\n\n\n\n<p>Und hakt nach, wenn ihr im Bewerbungsprozess nichts mehr h\u00f6rt (auch wenn ihr denkt, ihr nervt).<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-warum-hast-du-dich-fur-das-masterstudium-entschieden\"><strong>Warum hast du dich f\u00fcr das Masterstudium entschieden?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Ich wollte generell noch einen Master anh\u00e4ngen und war froh, dass ich im Master Fach\u00fcbersetzen auch Barrierefreie Kommunikation studieren konnte, denn reines \u00dcbersetzen (ohne Film dazu) ist nicht meine Lieblingsaufgabe.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-umfasst-deine-tagliche-arbeit-als-fachspezialistin-barrierefreies-angebot\"><strong>Was umfasst deine t\u00e4gliche Arbeit als Fachspezialistin Barrierefreies Angebot?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Bevor ich diese Frage beantworten kann, muss ich erkl\u00e4ren, dass ich vor 2.5 Jahren bei SWISS TXT als Account Managerin begonnen habe \u2013 heute arbeite ich dort zu 60%. Ich vermittle Untertitel, Audiodeskriptionen, \u00dcbersetzungen etc. an interne und externe Kunden und erledige auch einige administrative Aufgaben. Zudem betreue ich mit drei Kolleginnen den LinkedIn-Account Accessibility and Translation von SWISS TXT und durfte auch schon ein Take Over des Instagram-Kanals des SGB FSS planen und durchf\u00fchren.<\/p>\n\n\n\n<p>Vor ein paar Monaten hatte ich dann die Chance, das Team des Barrierefreien Angebots von SRF bis mindestens Ende 2024 mit 20% zu unterst\u00fctzen. Durch das tiefe Pensum bin ich jedoch immer noch in der Einarbeitungsphase und kann daher noch nicht von allen T\u00e4tigkeiten erz\u00e4hlen. Ich kann aber ein paar Beispiele nennen: Wenn beispielsweise f\u00fcr eine Sendung eine Geb\u00e4rdensprach\u00fcbersetzung aufgenommen werden soll, organisieren wir alles, um diese Aufzeichnung durchzuf\u00fchren \u2013 zum Beispiel mit den Geb\u00e4rdensprach\u00fcbersetzer:innen (inkl. Maske und Kost\u00fcm) oder mit dem Studio. Nach den Aufzeichnungen sind wir daf\u00fcr verantwortlich, dass die Sendung f\u00fcr Play SRF und \/ oder f\u00fcr die lineare Ausstrahlung bereit \/ ver\u00f6ffentlicht ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Ebenfalls organisieren wir Audiodeskriptionen. Hier bestimmen wir \u2013 in Absprache mit unserer Vorgesetzen \u2013 auch, wann welche Sendung ausgestrahlt werden soll. Dar\u00fcber hinaus erhalte ich bald noch eine Einf\u00fchrung in Adobe Premiere, damit ich f\u00fcr die Sendungen auch Trailer schneiden kann.<\/p>\n\n\n\n<p>Grunds\u00e4tzlich helfe ich im Moment einfach dort aus, wo ich kann und es mich braucht.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-motiviert-dich-in-deinem-beruf-und-was-treibt-dich-an-dich-weiterhin-in-diesem-bereich-zu-engagieren\"><strong>Was motiviert dich in deinem Beruf und was treibt dich an, dich weiterhin in diesem Bereich zu engagieren?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Es motiviert mich zu wissen, dass das, was wir tun, wirklich jemanden helfen kann. Es ist ein Schritt weiter Richtung Gleichberechtigung.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-bedeutet-fur-dich-barrierefreie-kommunikation-und-warum-ist-sie-deiner-meinung-nach-wichtig\"><strong>Was bedeutet f\u00fcr dich Barrierefreie Kommunikation und warum ist sie deiner Meinung nach wichtig?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Ich denke manchmal dar\u00fcber nach, wie es f\u00fcr mich w\u00e4re, wenn ich nach der Arbeit z.B. fernsehen wollte, aber in meinem eigenen Land das Gesagte (akustisch und \/ oder inhaltlich) nicht verstehen w\u00fcrde.<\/p>\n\n\n\n<p>Da ich gerne Filme schaue, w\u00e4re das sehr frustrierend f\u00fcr mich. Daher m\u00f6chte ich es anderen so einfach wie m\u00f6glich machen, alles zu verstehen und an unserer Gesellschaft teilzuhaben.<\/p>\n\n\n\n<p>Es ist meiner Meinung nach wichtig zu wissen, wie viele Personen tats\u00e4chlich mit einer Behinderung leben und welche Auswirkungen unsere (jetzige) Gesellschaft auf ihr Leben hat \u2013 wenn man das so sagen kann.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit unserer Arbeit k\u00f6nnen wir darauf aufmerksam machen.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"273\" src=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/01\/2024_01_Blogfooter_BA-MK-1024x273.gif\" alt=\"\" class=\"wp-image-15706\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/01\/2024_01_Blogfooter_BA-MK-1024x273.gif 1024w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/01\/2024_01_Blogfooter_BA-MK-300x80.gif 300w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/01\/2024_01_Blogfooter_BA-MK-768x205.gif 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p>Weitere Blogs zum Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/23\/untertitel-modulinsight\/\">Wenn Untertitel den Ton angeben<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/05\/blind-mehrsprachige-kommunikation-studieren\/\">Mit einer Sehbehinderung den Bachelor Mehrsprachige Kommunikation studieren? Das geht!<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/06\/18\/weezyvr-projektbericht\/\">Usability-Optimierung f\u00fcr Weezy VR: Ein Projektbericht<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/alumni-bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/mehrsprachige-kommunikation\/\">Mehrsprachige Kommunikation<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sara Anzevino hat Mehrsprachige Kommunikation studiert. Mittlerweile ist sie als Fachspezialistin f\u00fcr Barrierefreie Kommunikation t\u00e4tig und absolviert den Master Angewandte Linguistik. Im folgenden Alumniportr\u00e4t teilt sie ihre Beweggr\u00fcnde, Herausforderungen und Erfahrungen, die sie auf ihrem Weg durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben. Sie erz\u00e4hlt, wie sie sich f\u00fcr den Studiengang entschied, was sie aus ihrer Studienzeit mitgenommen hat und wie sie nun in ihrem Beruf mit Leidenschaft daran arbeitet, Kommunikation f\u00fcr alle zug\u00e4nglich zu machen.<\/p>\n","protected":false},"author":697,"featured_media":16336,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[386,206,314],"features":[],"class_list":["post-16334","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-allgemein","tag-alumni-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-mehrsprachige-kommunikation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Sara ist Alumni des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation und teilt Erfahrungen, die sie durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Sara ist Alumni des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation und teilt Erfahrungen, die sie durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-09-05T04:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"720\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"jetz\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"jetz\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/\"},\"author\":{\"name\":\"jetz\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/4a93e9f72790fccd65d312a0e09e7322\"},\"headline\":\"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t\",\"datePublished\":\"2024-09-05T04:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/\"},\"wordCount\":1092,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg\",\"keywords\":[\"Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"Mehrsprachige Kommunikation\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/\",\"name\":\"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg\",\"datePublished\":\"2024-09-05T04:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/4a93e9f72790fccd65d312a0e09e7322\"},\"description\":\"Sara ist Alumni des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation und teilt Erfahrungen, die sie durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg\",\"width\":1080,\"height\":720},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/4a93e9f72790fccd65d312a0e09e7322\",\"name\":\"jetz\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5f52ca67c52ccbd310a8c360d6950d9ce705fe0dcf0578ef4182b293a847a91f?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5f52ca67c52ccbd310a8c360d6950d9ce705fe0dcf0578ef4182b293a847a91f?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5f52ca67c52ccbd310a8c360d6950d9ce705fe0dcf0578ef4182b293a847a91f?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"jetz\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/jetz\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t","description":"Sara ist Alumni des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation und teilt Erfahrungen, die sie durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t","og_description":"Sara ist Alumni des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation und teilt Erfahrungen, die sie durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2024-09-05T04:00:00+00:00","og_image":[{"width":1080,"height":720,"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"jetz","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"jetz","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"7\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/"},"author":{"name":"jetz","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/4a93e9f72790fccd65d312a0e09e7322"},"headline":"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t","datePublished":"2024-09-05T04:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/"},"wordCount":1092,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg","keywords":["Alumni Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","Mehrsprachige Kommunikation"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/","name":"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg","datePublished":"2024-09-05T04:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/4a93e9f72790fccd65d312a0e09e7322"},"description":"Sara ist Alumni des Bachelor Mehrsprachige Kommunikation und teilt Erfahrungen, die sie durchs Studium und in die Berufswelt begleitet haben.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/08\/sara-anzevino.jpg","width":1080,"height":720},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/09\/05\/alumni-sara-anzevino\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Vom Studium in die Barrierefreie Kommunikation: Ein Alumniportr\u00e4t"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/4a93e9f72790fccd65d312a0e09e7322","name":"jetz","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5f52ca67c52ccbd310a8c360d6950d9ce705fe0dcf0578ef4182b293a847a91f?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5f52ca67c52ccbd310a8c360d6950d9ce705fe0dcf0578ef4182b293a847a91f?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5f52ca67c52ccbd310a8c360d6950d9ce705fe0dcf0578ef4182b293a847a91f?s=96&d=mm&r=g","caption":"jetz"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/jetz\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16334","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/697"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16334"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16334\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16337,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16334\/revisions\/16337"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16336"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16334"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16334"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16334"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=16334"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}