{"id":15943,"date":"2024-04-25T08:10:00","date_gmt":"2024-04-25T06:10:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=15943"},"modified":"2025-04-30T10:31:16","modified_gmt":"2025-04-30T08:31:16","slug":"linguistic-diversity-management-perspektiven","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/","title":{"rendered":"Linguistic Diversity Management: Drei Studierende, drei Perspektiven"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\"><strong>Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han kommen aus verschiedenen Kulturen. Sie sprechen verschiedene Sprachen. Und sie sind die ersten, die im Master Language and Communication die Vertiefung Linguistic Diversity Management studieren. Denn, sie wollen die sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Wer sind sie? Was verbinden sie mit Linguistic Diversity?<\/strong> <strong>Warum haben sie sich f\u00fcr den Studiengang entschieden? Das erz\u00e4hlen sie in diesem Beitrag.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Autorin: <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/ueber-uns\/person\/stoc\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Christa Stocker<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Wer sind die Studierenden der Mastervertiefung Linguistic Diversity Management? Sie sind so unterschiedlich, wie man sich Menschen nur vorstellen kann \u2013 unter ihnen Jelena, Fod\u00e9 und Chih-Han. Sie stehen f\u00fcr die sprachliche und kulturelle Vielfalt in der Schweiz und wollen lernen, Linguistic Diversity zu managen. Damit sich alle wohl f\u00fchlen und sich in Organisationen und der Gesellschaft einbringen k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-fode-diogo-camara-sieht-sich-als-schlusselfigur-in-interkulturellen-interaktionen\">Fod\u00e9 Diogo Camara \u2013 sieht sich als Schl\u00fcsselfigur in interkulturellen Interaktionen<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/52A7881-Kopie-768x1024.jpg\" alt=\"Fod\u00e9-Diogo-Camara-Student-Linguistic-Diversity-Management-ZHAW\" class=\"wp-image-15946\" style=\"object-fit:cover;width:404px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/52A7881-Kopie-768x1024.jpg 768w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/52A7881-Kopie-225x300.jpg 225w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/52A7881-Kopie-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/52A7881-Kopie-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/52A7881-Kopie-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Fod\u00e9 Diogo Camara studiert in Teilzeit. Er kommt aus Conakry, der Hauptstadt von Guin\u00e9a. Da seine Eltern verschiedenen Ethnien angeh\u00f6rten, wurde ihm die sprachliche Diversit\u00e4t so zu sagen in die Wiege gelegt. Er hat in Deutschland Wirtschaftsingenieur studiert und arbeitet jetzt als <em>Expense Controller<\/em> f\u00fcr die TARGOBANK, D\u00fcsseldorf. Seine Arbeitssprachen sind dort: Franz\u00f6sisch, Deutsch und Englisch. Ausserdem ist er als Sprachmittler f\u00fcr westafrikanische Sprachen (Fula\/Peul, Susu) f\u00fcr das <a href=\"https:\/\/www.sem.admin.ch\/sem\/de\/home\/sem\/sem.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Staatssekretariat f\u00fcr Migration<\/a> (Schweiz), das <a href=\"https:\/\/www.bamf.de\/DE\/Startseite\/startseite_node.html\">Bundesamt f\u00fcr Migration und Fl\u00fcchtlinge<\/a> (Deutschland) und die <a href=\"https:\/\/www.bamf.de\/DE\/Startseite\/startseite_node.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">DIAKONIE Deutschland<\/a> t\u00e4tig.<\/p>\n\n\n\n<p>Fod\u00e9 lebt sprachliche Diversit\u00e4t jeden Tag: \u201eIch bin beruflich und privat mit f\u00fcnf Sprachen (drei europ\u00e4ischen und zwei afrikanischen) unterwegs. Meine Kollegen sind aus Afrika, Australien, China, Deutschland, Frankreich, der T\u00fcrkei und der Schweiz und alle sprechen mindestens zwei Sprachen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Im Linguistic Diversity Management sieht Fod\u00e9 die M\u00f6glichkeit mit Menschen in Kontakt zu kommen. Er sieht sich \u00abals Schl\u00fcsselfigur in interkulturellen Interaktionen: Aus meiner Sicht ist wichtig, die wesentlichen kulturellen Merkmale der entsprechenden Sprachen zu verstehen, um die sprachliche Diversit\u00e4t besser leben zu k\u00f6nnen. Darin liegt die Herausforderung.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-motivation-im-internationalen-umfeld-eine-fuhrungsrolle-ubernehmen\"><strong>Motivation: Im internationalen Umfeld eine F\u00fchrungsrolle \u00fcbernehmen<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>F\u00fcr den Studiengang hat er sich entschieden, weil er lernen m\u00f6chte, in interkulturellen Umgebungen professionell und erfolgreich zu handeln. \u00abMit diesem Wissen werde ich im internationalen Umfeld eine F\u00fchrungsrolle \u00fcbernehmen k\u00f6nnen. Aber auch Menschen mit Migrationshintergrund in sprachlichen und kulturellen Angelegenheiten unterst\u00fctzen. Damit wir alle die Gesellschaft mitgestalten k\u00f6nnen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-highlights-praxisbezogen-und-flexibel-studieren\"><strong>Highlights: Praxisbezogen und flexibel studieren<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>An der Mastervertiefung Linguistic Diversity Management sch\u00e4tzt er den Praxisbezug und die vielen Fallbeispiele: \u00abIch kann das Gelernte unmittelbar in meinem Alltag integrieren. Und unsere Dozierenden lassen uns Spielr\u00e4ume, um Beispiele aus unserem eigenen Umfeld einzubringen.\u00bb Auch gef\u00e4llt ihm \u00abdie Flexibilit\u00e4t bei der Zusammenstellung der Kurse (Spezialisierung) und die Eigenst\u00e4ndigkeit bei den Aufgaben\u00bb. Die Studierenden h\u00e4tten ausserdem \u00abjederzeit die M\u00f6glichkeit, die Dozierenden, die Vertiefungsleitung oder das Studiengangsekretariat zu kontaktieren.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Und er empfiehlt die <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/anmeldung-infoveranstaltung-linguistic-diversity-management\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Info-Veranstaltungen<\/a>: \u00abDort wird man ausf\u00fchrlich aufgekl\u00e4rt.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-herausforderung-linguistic-diversity-management-strategie\"><strong>Herausforderung: <\/strong><strong>Linguistic Diversity Management-Strategie<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Seine pers\u00f6nliche Herausforderung sieht Fod\u00e9 darin, eine geeignete Linguistic Diversity Management-Strategie f\u00fcr seine Ziele und Werte zu finden, und er erkl\u00e4rt:&nbsp; \u00abWie kann ich eine Strategie entwickeln, damit LDM-Massnahmen<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>in Unternehmen und in der Gesellschaft integriert und gelebt werden,<\/li>\n\n\n\n<li>im Alltag Gerechtigkeit, Gleichberechtigung, Inklusion schaffen und<\/li>\n\n\n\n<li>Diskriminierung und Vorurteile bek\u00e4mpfen?\u00bb<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-berufsziel-berater-fur-sprachmittler-innen-in-asylverfahren\"><strong>Berufsziel: Berater f\u00fcr Sprachmittler:innen in Asylverfahren<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u00abMein Bestreben liegt darin, Menschen bei sprachlichen und kulturellen Angelegenheiten zu unterst\u00fctzen. Nach meinem Studium m\u00f6chte ich als LDM-Berater mit Organisationen zusammenarbeiten, die Sprachmittler:innen f\u00fcr Asylverfahren ausbilden. Wenn wir die Wichtigkeit der Interkulturalit\u00e4t in solchen Verfahren begreifen, k\u00f6nnen wir besser mit ihnen kommunizieren.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-jelena-todorovic-lazic-ist-mit-sprachlicher-diversitat-fast-uberall-konfrontiert\"><strong>Jelena Todorovic-Lazic \u2013 ist mit sprachlicher Diversit\u00e4t fast \u00fcberall konfrontiert<\/strong><\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7940-Kopie-768x1024.jpg\" alt=\"Jelena-Todorovic-Lazic-Studentin-Linguistic-Diversity-Management-ZHAW\" class=\"wp-image-15947\" style=\"object-fit:cover;width:392px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7940-Kopie-768x1024.jpg 768w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7940-Kopie-225x300.jpg 225w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7940-Kopie-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7940-Kopie-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7940-Kopie-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Jelena kommt aus Uzice, Serbien. Nach ihrem Studium in Belgrad (Literatur- und &nbsp;Sprachwissenschaft) entschied sie sich, \u00abin die Schulpraxis einzutauchen\u00bb. Sie arbeitete als Sprachlehrerin und Verlagslektorin und kam 2013 als Lehrerin f\u00fcr serbische Sprache und Kultur (Heimatliche Sprache und Kultur; HSK) in die Schweiz. Nur Sprachlehrerin war die engagierte P\u00e4dagogin aber auch hier nicht: Sie baute mit Kolleg:innen eine Datenbank mit Unterrichtsmaterialien f\u00fcr Serbisch als Herkunftssprache auf, organisierte kulturelle Veranstaltungen und beteiligte sich mit ihren Sch\u00fcler:innen an vielen Projekten und das tut sie neben dem Masterstudium noch immer.<\/p>\n\n\n\n<p>Sprachlicher Diversit\u00e4t begegnet die 49-j\u00e4hrige nach eigener Aussage fast \u00fcberall: \u00abAn meinem Arbeitsplatz als DaF\/DaZ-Lehrerin*, im \u00f6ffentlichen Verkehr, an Elternabenden in der Schule, im Freundeskreis, in den Medien und in B\u00fcchern\u00bb, die sie in verschiedenen Sprachen liest. \u00abMir gef\u00e4llt die Musik all dieser Stimmen, die Momente, in denen ich pl\u00f6tzlich die Melodie meiner Erstsprache im Zug erkenne, oder umgekehrt, wenn ich vor einem Sprachr\u00e4tsel stehe, das ich nicht entziffern kann.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-motivation-berufliche-neuorientierung\"><strong>Motivation: Berufliche Neuorientierung<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Ihr grosses professionelles Interesse liegt im Bereich der Viel- und Mehrsprachigkeit. Als DaF\/DaZ-Lehrerin sucht sie nach immer neuen plurilingualen Ans\u00e4tze f\u00fcr den Sprachunterricht. Dabei ist sie auf die Vertiefung Linguistic Diversity Management gestossen. Auch, weil sie den Wunsch versp\u00fcrte, sich beruflich neu zu orientieren. Ihr Interesse war sofort geweckt \u2013 und wurde bisher nicht entt\u00e4uscht.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-hightlights-das-verbinden-von-theorie-und-praxis\"><strong>Hightlights: Das Verbinden von Theorie und Praxis<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Gefragt nach den Highlights und Besonderheiten des Studiums kommt ein Leuchten in Jelenas Augen: \u00abDas Besondere f\u00fcr mich ist die st\u00e4ndige Verbindung von Theorie (linguistischer Forschung) und (Sprach-)Praxis. Mir gef\u00e4llt praktisch alles: die Module, die Lerninhalte, die Lehr- und Lernmethoden\u2026 Die Kommunikation zwischen Dozierenden und Studierenden finde ich sehr inspirierend; auch die Art, wie wir als Studierende ermutigt werden, eigene Reflexionen, Kritiken, Beispiele usw. in Diskussion einzubringen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-herausforderungen-zeitmanagement-und-personliche-anspruche\"><strong>Herausforderungen: Zeitmanagement und pers\u00f6nliche Anspr\u00fcche<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Ihre gr\u00f6sste Herausforderung ist das Zeitmanagement, d.h. Masterstudium, Arbeit und Familie unter einen Hut zu bringen. Aber auch fachlich sieht sie sich mit anspruchsvollen Inhalten konfrontiert \u2013 und dann ihre st\u00e4ndige Frage: \u00abKann ich mich auf Deutsch gut genug ausdr\u00fccken?\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-berufsziel-daf-daz-und-hsk-unterricht-zusammenbringen\"><strong>Berufsziel: DaF\/DaZ- und HSK-Unterricht zusammenbringen<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>F\u00fcr ihre studentische und berufliche Zukunft hat Jelena klare Vorstellungen: \u00abW\u00e4hrend und nach dem Masterstudium m\u00f6chte ich die Schnittstellen zwischen dem DaF\/DaZ- und HSK-Unterricht beforschen und mich f\u00fcr die engere Zusammenarbeit zwischen diesen \u2018Bereichen\u2019 einsetzen. Deshalb finde ich, dass die Vertiefung Linguistic Diversity Management des Masters Language and Communication an der ZHAW absolut der richtige Ort f\u00fcr meine weitere pers\u00f6nliche und professionelle Entwicklung ist. Ich kann diesen Studiengang allen, denen die Vielfalt der Sprachen, Kulturen, Weltansichten am Herzen liegt, unbedingt empfehlen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-chih-han-hsu-liebt-die-sprachliche-diversitat\"><strong>Chih-Han Hsu \u2013 liebt die sprachliche Diversit\u00e4t<\/strong><\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7974-Kopie-768x1024.jpg\" alt=\"Chih-Han-Hsu-Student-Linguistic-Diversity-Management-ZHAW\" class=\"wp-image-15948\" style=\"width:386px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7974-Kopie-768x1024.jpg 768w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7974-Kopie-225x300.jpg 225w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7974-Kopie-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7974-Kopie-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/052A7974-Kopie-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Chih-Han Hsu kommt aus Taiwan. Lernen ist seine Leidenschaft. Er studierte in Taipei einen Bachelor in Politikwissenschaft und in Italien einen Master in Kommunikation f\u00fcr internationale Beziehungen (<a href=\"https:\/\/www.iulm.it\/it\/offerta-formativa\/master-executive-education\/master-universitari\/comunicazione-per-le-relazioni-internazionali-micri\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Comunicazione per le Relazioni Internazionali<\/a>). Der Master Language and Communication mit Vertiefung Linguistic Diversity Management ist also sein zweites Masterstudium. Daneben arbeitet er als Kundeberater bei einem Schweizer Textilpr\u00fcfinstitut in Z\u00fcrich \u2013 fr\u00fcher war er beruflich vor allem in der Mode- und Luxusbranche unterwegs.<\/p>\n\n\n\n<p>Und: Chih-Han ist extrem mehrsprachig. Seine Muttersprache ist Mandarin (Chinesisch). Ausserdem spricht er English, Deutsch, Franz\u00f6sisch, Italienisch und Japanisch, und weil ihm das noch nicht genug ist, lernt er aktuell noch Schweizerdeutsch und Spanisch.<\/p>\n\n\n\n<p>Sprachliche Diversit\u00e4t begleitet ihn, seit er nach Europa gekommen ist. \u00abIch liebe die sprachliche Diversit\u00e4t, weil sie bedeutet, dass in der Kommunikation so viele verschiedene Kulturen und Werte aufeinandertreffen. Dabei ist mir aufgefallen, dass unser Arbeits- und Sozialumfeld, in dem wir uns befinden, nicht immer inklusiv genug ist, so dass sich nicht alle wohlf\u00fchlen, insbesondere Minderheitengruppen nicht\u00bb. Dies will er \u00e4ndern.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-motivation-linguistic-diversity-zum-beruf-machen\"><strong>Motivation: Linguistic Diversity zum Beruf machen<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u00abIch habe schon immer gerne Fremdsprachen gelernt, aber es war immer nur mein \u2018Hobby&#8216;. Ich verfolge die Diskussion um sprachliche Diversit\u00e4t in den Medien schon lange und bin fasziniert von der damit verbundenen Politik. Deshalb wusste ich sofort, dass ich genau das studieren m\u00f6chte, als ich erfuhr, dass es diese neue Mastervertiefung an der ZHAW gibt.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Nicht ganz ernst f\u00fcgt er hinzu: \u00abIch bin so froh, dass ich jetzt mit meinen Kommiliton:innen und Dozierenden fachsimpeln kann und meine Freunde und Familie nicht immer mit Themen rund um sprachliche Diversit\u00e4t bombardieren muss.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-hightlights-in-linguistic-diversity-gemeinsam-weiterkommen\"><strong>Hightlights: In <\/strong><strong>Linguistic Diversity gemeinsam weiterkommen<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Er geniesst sein Masterstudium sichtlich: \u00abIch habe das Gef\u00fchl, dass ich jetzt endlich in die Welt der Linguistik eintauchen kann.\u00bb Dabei gef\u00e4llt ihm besonders, dass er den Studiengang auch selbst mitgestalten kann: \u00abDa es ein ganz neuer Studiengang ist, habe ich bemerkt, dass wir zusammen mit den Dozierenden auch ausserhalb der Seminare und Veranstaltungen lernen und neue Erfahrungen machen.\u00bb Dabei gef\u00e4llt ihm auch, dass die Studierenden sehr heterogen sind: \u00abDas ist sehr erfrischend und spannend.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-berufsziel-consultant-oder-policy-advisor-fur-sprachliche-vielfalt\"><strong>Berufsziel: <em>consultant <\/em>oder <em>policy advisor f\u00fcr sprachliche Vielfalt<\/em><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>In der Zukunft sieht sich Chih-Han als (Politik-)Berater im Bereich der sprachlichen Vielfalt: \u00abIch hoffe, ich kann in verschiedenen Organisationen arbeiten und ihnen helfen, ein vielf\u00e4ltiges und inklusives Umfeld zu schaffen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">*DaF\/DaZ: Deutsch als Fremdsprache\/Deutsch als Zweitsprache<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/master-angewandte-linguistik\/vertiefung-linguistic-diversity-management\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1500\" height=\"400\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/2020_02_Blogfooter_MA-LDM.gif\" alt=\"Visual Linguistic Diversity Management\" class=\"wp-image-15634\" \/><\/a><\/figure>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/ilc\/\">ILC Institute of Language Competence<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/tag-master-language-and-communication\/\">Master Language and Communication<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/master-linguistic-diversity-management\/\">Masterprofil Linguistic Diversity Management<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/webeinzug-ma-lc\/\">Webeinzug MA LC<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/webeinzug-ma-ldm\/\">Webeinzug MA LDM<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han kommen aus verschiedenen Kulturen. Sie sprechen verschiedene Sprachen. Und sie sind die ersten, die im Master Language and Communication die Vertiefung Linguistic Diversity Management studieren. Denn, sie wollen die sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Wer sind sie? Was verbinden sie mit Linguistic Diversity? Warum haben sie sich f\u00fcr den Studiengang entschieden? Das erz\u00e4hlen sie in diesem Beitrag.<\/p>\n","protected":false},"author":477,"featured_media":15941,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[201],"tags":[218,68,375,419,416],"features":[],"class_list":["post-15943","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-studium","tag-ilc","tag-tag-master-language-and-communication","tag-master-linguistic-diversity-management","tag-webeinzug-ma-lc","tag-webeinzug-ma-ldm"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Linguistic Diversity Management aus Sicht der MA-Studierenden<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han wollen sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Darum studieren sie Linguistic Diversity Management.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Linguistic Diversity Management: Drei Studierende, drei Perspektiven\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han wollen sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Darum studieren sie Linguistic Diversity Management.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-04-25T06:10:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-04-30T08:31:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2500\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1313\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/\"},\"author\":{\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"headline\":\"Linguistic Diversity Management: Drei Studierende, drei Perspektiven\",\"datePublished\":\"2024-04-25T06:10:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-04-30T08:31:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/\"},\"wordCount\":1493,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg\",\"keywords\":[\"ILC Institute of Language Competence\",\"Master Language and Communication\",\"Masterprofil Linguistic Diversity Management\",\"Webeinzug MA LC\",\"Webeinzug MA LDM\"],\"articleSection\":[\"Studium\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/\",\"name\":\"Linguistic Diversity Management aus Sicht der MA-Studierenden\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg\",\"datePublished\":\"2024-04-25T06:10:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-04-30T08:31:16+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"description\":\"Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han wollen sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Darum studieren sie Linguistic Diversity Management.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg\",\"width\":2500,\"height\":1313,\"caption\":\"Fod\u00e9 Camara, Jelena Todorovic-Lazic und Chih-Han Hsu studieren Linguistic Diversity Management ZHAW\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Linguistic Diversity Management: Drei Studierende, drei Perspektiven\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\",\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ZHAW Language matters\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Linguistic Diversity Management aus Sicht der MA-Studierenden","description":"Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han wollen sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Darum studieren sie Linguistic Diversity Management.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Linguistic Diversity Management: Drei Studierende, drei Perspektiven","og_description":"Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han wollen sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Darum studieren sie Linguistic Diversity Management.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2024-04-25T06:10:00+00:00","article_modified_time":"2025-04-30T08:31:16+00:00","og_image":[{"width":2500,"height":1313,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ZHAW Language matters","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"ZHAW Language matters","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"9\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/"},"author":{"name":"ZHAW Language matters","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"headline":"Linguistic Diversity Management: Drei Studierende, drei Perspektiven","datePublished":"2024-04-25T06:10:00+00:00","dateModified":"2025-04-30T08:31:16+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/"},"wordCount":1493,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg","keywords":["ILC Institute of Language Competence","Master Language and Communication","Masterprofil Linguistic Diversity Management","Webeinzug MA LC","Webeinzug MA LDM"],"articleSection":["Studium"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/","name":"Linguistic Diversity Management aus Sicht der MA-Studierenden","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg","datePublished":"2024-04-25T06:10:00+00:00","dateModified":"2025-04-30T08:31:16+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"description":"Fod\u00e9, Jelena und Chih-Han wollen sprachliche Diversit\u00e4t zu ihrem Beruf machen. Darum studieren sie Linguistic Diversity Management.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2024\/04\/Beitragsbild-buhr.jpg","width":2500,"height":1313,"caption":"Fod\u00e9 Camara, Jelena Todorovic-Lazic und Chih-Han Hsu studieren Linguistic Diversity Management ZHAW"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/04\/25\/linguistic-diversity-management-perspektiven\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Linguistic Diversity Management: Drei Studierende, drei Perspektiven"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b","name":"ZHAW Language matters","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","caption":"ZHAW Language matters"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15943","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/477"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15943"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15943\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16796,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15943\/revisions\/16796"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15941"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15943"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15943"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15943"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=15943"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}