{"id":14042,"date":"2024-08-20T08:18:00","date_gmt":"2024-08-20T06:18:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=14042"},"modified":"2025-04-30T10:21:14","modified_gmt":"2025-04-30T08:21:14","slug":"linguistic-diversity-management","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/","title":{"rendered":"Mit einem Master in Linguistic Diversity Management die sprachliche und kulturelle Vielfalt nutzen"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-medium-font-size\"><strong>Unsere Arbeitswelt wird immer multikultureller und mehrsprachiger. Der Master Language and Communication mit Vertiefung Linguistic Diversity Management vermittelt das Wissen, um als Fach- oder F\u00fchrungskraft die Vorteile der sprachlichen und kulturellen Vielfalt nutzen zu k\u00f6nnen. Patrick Studer und Igor Matic erkl\u00e4ren im Interview, warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird, f\u00fcr wen sich die Mastervertiefung eignet, und sie zeigen m\u00f6gliche Berufsbilder f\u00fcr zuk\u00fcnftige Absolvent:innen.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Autorin: Stefanie Kr\u00fcsi<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-seit-dem-fruhlingsemester-2024-kann-man-im-master-language-and-communication-bisher-angewandte-linguistik-die-vertiefung-linguistic-diversity-management-studieren-an-wen-richtet-sie-sich\"><strong><strong>Seit dem Fr\u00fchlingsemester 2024 kann man im Master Language and Communication<\/strong> (bisher:<strong> Angewandte Linguistik) die Vertiefung Linguistic Diversity Management studieren. An wen richtet sie sich?<\/strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Patrick Studer<\/strong>: Die Mastervertiefung ist stark interdisziplin\u00e4r angelegt. &nbsp;Sie richtet sich an Studierende, die ein grosses Interesse an sprachlicher und kultureller Vielfalt haben, die selbst mehrsprachig sind und die ihr Wissen und K\u00f6nnen in organisationalen Kontexten zur Verf\u00fcgung stellen m\u00f6chten. Damit eignet sie sich besonders f\u00fcr Studierende, die ein sprach-, kultur- oder sozialwissenschaftliches Bachelorstudium abgeschlossen haben und sich nun konkret und anwendungsorientiert in den Bereichen Mehrsprachigkeit und kulturelle Diversit\u00e4t spezialisieren m\u00f6chten.<\/p>\n\n\n\n<p>Innerhalb des Studienangebots der ZHAW schliesst die Mastervertiefung Linguistic Diversity Management thematisch und institutionell eine L\u00fccke: Sie gibt Absovent:innen des <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-sprachliche-integration\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelorstudiengangs Sprachliche Integration \u2013 Deutsch als Fremd- und Zweitsprache<\/a> die M\u00f6glichkeit, an der gleichen Hochschule ihr Studium auf Masterstufe weiterzuf\u00fchren. Die Vertiefung ist somit eine logische Weiterentwicklung des Bachelorangebots. Thematisch schliesst sie in Teilen an das Bachelorstudium an, erweitert dieses jedoch wesentlich, indem gr\u00f6sseres Gewicht auf die sprachliche und kulturelle Diversit\u00e4t gelegt wird. Das heisst, wir fokussieren neu nicht mehr prim\u00e4r auf Deutsch als Ziel- und Integrationssprache, sondern besch\u00e4ftigen uns grunds\u00e4tzlich mit Ph\u00e4nomenen der Mehrsprachigkeit und kulturellen Diversit\u00e4t, die im Zuge der Globalisierung entstanden sind.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-welche-gesellschaftliche-relevanz-hat-linguistic-diversity-management\"><strong><strong>Welche gesellschaftliche Relevanz hat Linguistic Diversity Management<\/strong>?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Igor Matic<\/strong>: Aufgrund der zunehmenden Mobilit\u00e4t und Internationalisierung pr\u00e4gt Diversit\u00e4t verschiedenste Bereiche unseres Lebens. Die Herausforderung besteht darin, diese Vielfalt zu reflektieren und als Ressource zu nutzen. Die wissenschaftlich fundierte und praktisch orientierte Masterausbildung bef\u00e4higt unsere Absolvent:innen, Diversit\u00e4t in Unternehmen und Organisationen professionell und unter Miteinbezug von wissenschaftlichen Methoden zu managen. \u00a0Sie entwickeln, realisieren und evaluieren Projekte und pr\u00e4gen dadurch sprachlich-kulturelle Diversit\u00e4t in Wirtschaft, Politik und Gesellschaft.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Patrick Studer<\/strong>: Die Globalisierung hat positive Effekte, aber stellt uns auch vor grosse gesellschaftliche Herausforderungen: Eine noch nie dagewesene Mobilit\u00e4t und Migration f\u00fchren zu einer \u2018Super-Diversit\u00e4t\u2019 der Gesellschaft. Diese Entwicklung stellt vermehrt etablierte Strukturen, feste Vorstellungen von Kulturen und einer Einheit von Sprache und Region in Frage. Wie sieht die globalisierte Berufswelt der Zukunft aus? Was k\u00f6nnen wir tun, damit wir uns verstehen, wenn wir zusammenarbeiten? Wie gehen wir mit Anders-Sein um? Die Wissenschaft und Lehre k\u00f6nnen zu solchen Fragen Antworten liefern. Unsere Mastervertiefung will einen konkreten Beitrag dazu leisten, die sprachlich-kulturellen Herausforderungen, vor die uns die Globalisierung stellt, besser zu verstehen und meistern zu k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Welche Inhalte thematisiert die Vertiefung Linguistic Diversity Management und worum geht es eigentlich?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Patrick Studer<\/strong>: Sie anerkennt die Globalisierung als treibende Kraft der Gesellschaft. In einer internationalen, globalen Organisation braucht es Spezialist:innen, die Br\u00fccken bauen zwischen den Menschen. Durch ihr Fachwissen k\u00f6nnen sie sprach- und kulturbezogene L\u00f6sungen entwickeln, damit sich die Mitarbeitenden untereinander besser verstehen und sich in die Organisation besser einbringen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Studierenden lernen bei uns, wie man Sprachkursangebote oder interkulturelle Aus- und Weiterbildungsangebote f\u00fcr Organisationen bedarfsorientiert entwickelt. Sie erwerben das Wissen, relevante Kompetenzen, die aus dem Zusammenspiel von Mehrsprachigkeit und Globalisierung entstehen, zu evaluieren. Auf einer \u00fcbergeordneten Ebene lernen Studierende, wie sie sich strategisch in die Entwicklung von sprach- und kulturbezogenen Kompetenzen einbringen k\u00f6nnen. Dazu brauchen sie auch Wissen dar\u00fcber, wie Organisationen funktionieren, m\u00fcssen aber auch internationale Standards und Konventionen kennen. Schliesslich lernen Studierende, \u00fcber sich selbst nachzudenken, als Teil der globalisierten Gesellschaft. Diese Kompetenzen werden in themenbezogenen Modulen erworben. Im Laufe des Studiums spezialisieren sich die Studierenden in einem der folgenden Bereiche und gestalten so ihr individuelles Berufsprofil:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Language Education Development<\/em>: Konzeption und Evaluation von Aus- und Weiterbildungsangeboten f\u00fcr Individuen, Teams und Organisationen<\/li>\n\n\n\n<li><em>International Program Coordination<\/em>: Entwicklung, Realisierung und Evaluierung internationaler Programme in Verwaltung, Industrie und (Hoch-)Schulen<\/li>\n\n\n\n<li><em>Language and Inclusion<\/em>: Beratung von Stakeholder aus Politik, Verwaltung und Wirtschaft bei sprachenpolitischen Entscheidungen und Massnahmen zur sprachlichen Integration.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Wie muss man sich ein solches Studium konkret vorstellen?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Igor Matic<\/strong>: Studierende k\u00f6nnen w\u00e4hlen, ob sie den Master als Vollzeitstudium (drei Semester) oder berufsbegleitend als Teilzeitstudium (vier bis sechs Semester) absolvieren wollen. Die Basis bildet ein wissenschaftliches Kernstudium, welches Grundlagen und Methoden der Angewandten Linguistik vermittelt. Studierende lernen dabei, Mehrsprachigkeit kritisch zu reflektieren und Wissenschaft f\u00fcr die Praxis nutzbar zu machen. In den Vertiefungsmodulen setzen sie sich mit verschiedenen Fachinhalten auseinander und entwickeln eine Expertise, die dann in der Masterarbeit in einem f\u00fcr die Berufspraxis relevanten Projekt angewendet wird.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Inwiefern kann man das Studium selbst gestalten bzw. die Inhalte w\u00e4hlen?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Igor Matic<\/strong>: Studierende k\u00f6nnen wie oben erw\u00e4hnt einen Studienfokus w\u00e4hlen und somit ihr berufliches Profil als <em>Language Education Developer, International Program Coordinator <\/em>oder <em>Language and Inclusion Manager <\/em>entwickeln<em>. <\/em>Im Rahmen der Masterarbeit vertiefen die Studierenden zudem ein individuelles Thema, welches f\u00fcr ihre berufliche Laufbahn eine hohe Relevanz hat.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>In welchen Berufsfeldern k\u00f6nnen zuk\u00fcnftige Absolvierende dieser Mastervertiefung t\u00e4tig sein? Wie sehen die Chancen auf dem Arbeitsmarkt aus?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Igor Matic<\/strong>: Absolvent:innen dieser Mastervertiefung \u00fcbernehmen strategische Rollen und F\u00fchrungsaufgaben in mehrsprachigen und internationalen Kontexten. Sie entwickeln und realisieren Aus- und Weiterbildungsangebote in global agierenden Unternehmen, konzipieren Mobilit\u00e4tsprogramme an Hochschulen oder beraten Stakeholder aus Verwaltung und Wirtschaft bei sprachpolitischen Entscheidungen. Mit anderen Worten: Die interdisziplin\u00e4r angelegte Vertiefung qualifiziert unsere Absolvent:innen f\u00fcr eine Karriere in Bildungsinstitutionen, Wirtschaftsunternehmen oder im politischen Umfeld.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Was unterscheidet diese Mastervertiefung von anderen Studieng\u00e4ngen im Bereich Sprache und Diversit\u00e4t?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Patrick Studer<\/strong>: Als einzige Vertiefung zum Thema, die in der Schweiz im Rahmen einer Fachhochschule angeboten wird, hebt sie sich durch ihre angewandte Orientierung ab: Wir gehen problemorientiert vor und \u00fcberlegen uns, wo Fragen zur sprachlichen und kulturellen Vielfalt in Institutionen, Organisationen und Unternehmen problematisch erscheinen und entwickeln praxisbezogene L\u00f6sungen f\u00fcr solche Fragen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Warum liegt euch die neue Mastervertiefung Linguistic Diversity Management am Herzen?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Patrick Studer<\/strong>: Ich leite die Professur Sprachenmanagement und Globalisierung, die thematisch sehr nahe bei der Mastervertiefung liegt. F\u00fcr mich war der Blick nach aussen, also der vergleichende Blick in andere Sprachen und Kulturen immer zentral in meinem Leben \u2013 sei es als Forscher, Dozent oder als Privatperson. Die Mehrsprachigkeit habe ich dabei immer als zentrales Element der neuen globalisierten Welt gesehen. Sprachlich-kommunikativ auf andere Menschen zuzugehen ist eine Gabe, aber auch eine F\u00e4higkeit, die in einem Studium gelernt werden kann.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Igor Matic<\/strong>: Ich bin selbst zweisprachig aufgewachsen und besch\u00e4ftige mich in meiner Forschung mit Fragen der Mehrsprachigkeit. Wenn man sprachlich-kulturelle Vielfalt systematisch studiert, entwickelt man eine Wahrnehmung und ein Verst\u00e4ndnis f\u00fcr Ph\u00e4nomene, welche dem unge\u00fcbten Auge verborgen bleiben. In diesem Sinne denken und handeln Professionelle auch anders, da sie einen anderen Blick auf Mehrsprachigkeit und Diversit\u00e4t haben.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/ueber-uns\/person\/stup\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Patrick Studer<\/a> ist Professor f\u00fcr Sprachenmanagement und Globalisierung. <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/ueber-uns\/person\/matg\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Igor Matic<\/a> ist Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer des ILC Institute of Language Competence. Beide befassen sich wissenschaftlich und in beratender Funktion mit Linguistic Diversity Management. Als Teil einer Arbeitsgruppe haben sie die Vertiefung Linguistic Diversity Management, die innerhalb des Masters Language and Communication  angeboten wird, mitentwickelt.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/master-angewandte-linguistik\/vertiefung-linguistic-diversity-management\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1500\" height=\"400\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/2020_02_Blogfooter_MA-LDM.gif\" alt=\"\" class=\"wp-image-15634\" \/><\/a><\/figure>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/daf-daz\/\">DaF\/DaZ<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/ilc\/\">ILC Institute of Language Competence<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/tag-master-language-and-communication\/\">Master Language and Communication<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/master-linguistic-diversity-management\/\">Masterprofil Linguistic Diversity Management<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/sprachliche-integration\/\">Sprachliche Integration<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/webeinzug-ma-ldm\/\">Webeinzug MA LDM<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Unsere Arbeitswelt wird immer multikultureller und mehrsprachiger. Der Master Language and Communication mit Vertiefung Linguistic Diversity Management vermittelt das Wissen, um als Fach- oder F\u00fchrungskraft die Vorteile der sprachlichen und kulturellen Vielfalt nutzen zu k\u00f6nnen. Patrick Studer und Igor Matic erkl\u00e4ren im Interview, warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird, f\u00fcr wen sich die Mastervertiefung eignet, und sie zeigen m\u00f6gliche Berufsbilder f\u00fcr zuk\u00fcnftige Absolvent:innen.<\/p>\n","protected":false},"author":477,"featured_media":16279,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[201],"tags":[258,218,68,375,257,416],"features":[],"class_list":["post-14042","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-studium","tag-daf-daz","tag-ilc","tag-tag-master-language-and-communication","tag-master-linguistic-diversity-management","tag-sprachliche-integration","tag-webeinzug-ma-ldm"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Master Linguistic Diversity Management: sprachliche Vielfalt nutzen<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird und f\u00fcr welche Fach- und F\u00fchrungskr\u00e4fte sich der Master eignet.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Mit einem Master in Linguistic Diversity Management die sprachliche und kulturelle Vielfalt nutzen\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird und f\u00fcr welche Fach- und F\u00fchrungskr\u00e4fte sich der Master eignet.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-08-20T06:18:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-04-30T08:21:14+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1344\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/\"},\"author\":{\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"headline\":\"Mit einem Master in Linguistic Diversity Management die sprachliche und kulturelle Vielfalt nutzen\",\"datePublished\":\"2024-08-20T06:18:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-04-30T08:21:14+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/\"},\"wordCount\":1255,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"DaF\/DaZ\",\"ILC Institute of Language Competence\",\"Master Language and Communication\",\"Masterprofil Linguistic Diversity Management\",\"Sprachliche Integration\",\"Webeinzug MA LDM\"],\"articleSection\":[\"Studium\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/\",\"name\":\"Master Linguistic Diversity Management: sprachliche Vielfalt nutzen\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2024-08-20T06:18:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-04-30T08:21:14+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"description\":\"Warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird und f\u00fcr welche Fach- und F\u00fchrungskr\u00e4fte sich der Master eignet.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1344,\"caption\":\"PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management ZHAW ILC\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Mit einem Master in Linguistic Diversity Management die sprachliche und kulturelle Vielfalt nutzen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\",\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ZHAW Language matters\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Master Linguistic Diversity Management: sprachliche Vielfalt nutzen","description":"Warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird und f\u00fcr welche Fach- und F\u00fchrungskr\u00e4fte sich der Master eignet.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Mit einem Master in Linguistic Diversity Management die sprachliche und kulturelle Vielfalt nutzen","og_description":"Warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird und f\u00fcr welche Fach- und F\u00fchrungskr\u00e4fte sich der Master eignet.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2024-08-20T06:18:00+00:00","article_modified_time":"2025-04-30T08:21:14+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1344,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ZHAW Language matters","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"ZHAW Language matters","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"7\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/"},"author":{"name":"ZHAW Language matters","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"headline":"Mit einem Master in Linguistic Diversity Management die sprachliche und kulturelle Vielfalt nutzen","datePublished":"2024-08-20T06:18:00+00:00","dateModified":"2025-04-30T08:21:14+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/"},"wordCount":1255,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg","keywords":["DaF\/DaZ","ILC Institute of Language Competence","Master Language and Communication","Masterprofil Linguistic Diversity Management","Sprachliche Integration","Webeinzug MA LDM"],"articleSection":["Studium"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/","name":"Master Linguistic Diversity Management: sprachliche Vielfalt nutzen","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg","datePublished":"2024-08-20T06:18:00+00:00","dateModified":"2025-04-30T08:21:14+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"description":"Warum aktives Linguistic Diversity Management immer relevanter wird und f\u00fcr welche Fach- und F\u00fchrungskr\u00e4fte sich der Master eignet.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2023\/02\/PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management-scaled.jpg","width":2560,"height":1344,"caption":"PatrickStuder-IgorMatic_Master-Linguistic-Diversity-Management ZHAW ILC"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2024\/08\/20\/linguistic-diversity-management\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Mit einem Master in Linguistic Diversity Management die sprachliche und kulturelle Vielfalt nutzen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b","name":"ZHAW Language matters","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","caption":"ZHAW Language matters"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14042","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/477"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14042"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14042\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16794,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14042\/revisions\/16794"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16279"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14042"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14042"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14042"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=14042"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}