{"id":1356,"date":"2016-04-04T17:45:53","date_gmt":"2016-04-04T15:45:53","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/iam\/?p=1356"},"modified":"2020-07-28T12:29:30","modified_gmt":"2020-07-28T10:29:30","slug":"wo-worte-geld-bedeuten","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/","title":{"rendered":"Wo Worte Geld bedeuten"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\">Geld schaffen oder vernichten, das k\u00f6nnen Finanzanalysten mit ihren Texten. Und das geht selbst Finanzmuffel etwas an. Tatsache.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">von <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/ueber-uns\/person\/whit\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Marlies Whitehouse<\/a>, Wissenschaftliche Mitarbeiterin am IAM<\/p>\n\n\n\n<p>Finanzanalysten sind Berufsschreiber. Ihre Texte k\u00f6nnen Unternehmen, Wirtschaftszweige und die Wirtschaft \u00fcberhaupt zum Bl\u00fchen bringen \u2013 oder knicken. Wenn es um Geld geht, wissen Finanzanalysten Bescheid; da greifen sie auf eine fundierte fachliche Ausbildung zur\u00fcck. Im Gegensatz aber zu ihren schreibenden Kollegen in Journalismus und Organisationskommunikation haben sie w\u00e4hrend der Ausbildung nicht systematisch gelernt, wie man Gedanken in Texte \u00fcbersetzt, die bei den Adressaten ankommen wie beabsichtigt. Das besch\u00e4ftigt nicht nur die Finanzwelt.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Kommunikation mit messbaren Auswirkungen<\/h2>\n\n\n\n<p>Die Arbeit von Organisationskommunikation, Journalismus und Finanzanalyse greift stark ineinander. Informiert zum Beispiel ein Energieunternehmen an einer Medienkonferenz \u00fcber Gewinnzahlen und Entwicklungen, interessiert das Journalisten, aber auch Finanzanalysten und Investoren. W\u00e4hrend Journalisten bestrebt sind, gesellschaftlich bedeutsame Sachverhalte darzustellen und einzuordnen, ist das Ziel der Analysten, den Investoren eine konkrete Anlageempfehlung abzugeben. Was nat\u00fcrlich nur funktioniert, wenn die Investoren verstehen k\u00f6nnen, was die Analysten mitzuteilen haben.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Finanzkrisen und Missverst\u00e4ndnisse<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright\"><a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg\" rel=\"attachment wp-att-1363\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg\" alt=\"Marlies Whitehouse\" class=\"wp-image-1363\" \/><\/a><figcaption>Marlies Whitehouse, Wissenschaftliche Mitarbeiterin am IAM<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Das Problem versch\u00e4rft sich in Krisen. Besonders, wenn ein Unternehmen in einer Ausnahmesituation ist, finden die von Analysten aufbereiteten Zahlen und Empfehlungen auch Eingang in die Texte und Berichte der Journalisten. Diese ersetzen und erg\u00e4nzen mehr und mehr ihre eigene Einsch\u00e4tzung durch die Kommentare von Analysten, weil sie selber oft nicht \u00fcber eine ausreichende Expertise verf\u00fcgen. Empfiehlt nun ein Finanzanalyst aufgrund der Informationen an der Pressemitteilung die Wertschriften des Energieunternehmens in seinem publizierten Bericht zum Verkauf und handeln die Investoren danach, kann sich das auswirken auf den Aktienkurs, also auf den Wert des Unternehmens. Und sinken die Kurse von Aktien, in die unsere Pensionskasse oder Versicherung investiert hat, sind letztlich wir es, die Geld verlieren. Dieser Mechanismus greift fatalerweise auch dann, wenn die Adressaten die Texte der Analysten missverstanden haben.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Inter- und transdisziplin\u00e4r<\/h2>\n\n\n\n<p>Wie k\u00f6nnen Analysten, deren Wort so schwer wiegt, sicherstellen, dass sie verstanden werden? \u2013Wer diese Frage beantworten will, muss inter- und transdisziplin\u00e4r ansetzen, also Erkenntnisse verbinden aus Finanz- und Sprachwissenschaft sowie aus Forschung und Berufspraxis. Kooperationen und die Vernetzung innerhalb des Feldes und seinen Schnittstellen sind wichtig. Das IAM arbeitet deshalb zum Beispiel mit der Universit\u00e4t Lugano im <a rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https:\/\/www.facebook.com\/events\/1695448254049345\/\" target=\"_blank\">Master in Financial Communication<\/a> zusammen oder ist in entsprechenden Organisationen wie der <a rel=\"noopener noreferrer\" href=\"http:\/\/us9.campaign-archive1.com\/?u=23b86ae6f32d0e920dffefa89&amp;id=70d590d3fb\" target=\"_blank\">Association for Business Communication (ABC)<\/a> pr\u00e4sent.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Erfolge in Theorie und Praxis<\/h2>\n\n\n\n<p>Wo lange Buchhaltung und Finanzmathematik dominierten, ist heute also auch Angewandte Linguistik gefragt. Der Praxiserfolg dieser Zusammenarbeit zeigt sich zum Beispiel in Schreibcoachings mit Finanzanalysten, in Trainings von Abteilungen der Finanzanalyse und -kommunikation sowie in Organisationsentwicklungsprojekten mit Banken. Der wissenschaftliche Wert des Themas spiegelt sich im Interesse am k\u00fcrzlich publizierten <a rel=\"noopener noreferrer\" href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/Palmieri-Perrin-Whitehouse-SI_IJBC_CfP_2016-03-26.pdf\" target=\"_blank\">Call for Papers<\/a> f\u00fcr eine Spezialausgabe des International Journals of Business Communication, herausgegeben von Rudi Palmieri (University of Liverpool), Daniel Perrin (IAM) und Marlies Whitehouse (IAM).<\/p>\n\n\n\n<table id=\"tablepress-11\" class=\"tablepress tablepress-id-11\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Marlies Whitehouse untersucht am IAM Texproduktion und Textrezeption mit Fokus auf interkulturelle, fach\u00fcbergreifende und intralinguale Aspekte an den Schnittstellen von Wirtschaftsjournalismus, Organisationskommunikation und Finanzanalyse. Dabei kombiniert sie ihre langj\u00e4hrige Erfahrung in der Finanzkommunikation und ihre Arbeit als Schreibcoach mit einem transdisziplin\u00e4ren Forschungsverst\u00e4ndnis. <\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\"><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-11 from cache -->\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/iam\/\">IAM Institut f\u00fcr Angewandte Medienwissenschaft<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Geld schaffen oder vernichten, das k\u00f6nnen Finanzanalysten mit ihren Texten. Und das geht selbst Finanzmuffel etwas an. Tatsache. von Marlies Whitehouse, Wissenschaftliche Mitarbeiterin am IAM Finanzanalysten sind Berufsschreiber. Ihre Texte k\u00f6nnen Unternehmen, Wirtschaftszweige und die Wirtschaft \u00fcberhaupt zum Bl\u00fchen bringen \u2013 oder knicken. Wenn es um Geld geht, wissen Finanzanalysten Bescheid; da greifen sie auf [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[203],"tags":[200],"features":[],"class_list":["post-1356","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-forschung","tag-iam"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Wo Worte Geld bedeuten - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Wo Worte Geld bedeuten\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Geld schaffen oder vernichten, das k\u00f6nnen Finanzanalysten mit ihren Texten. Und das geht selbst Finanzmuffel etwas an. Tatsache. von Marlies Whitehouse, Wissenschaftliche Mitarbeiterin am IAM Finanzanalysten sind Berufsschreiber. Ihre Texte k\u00f6nnen Unternehmen, Wirtschaftszweige und die Wirtschaft \u00fcberhaupt zum Bl\u00fchen bringen \u2013 oder knicken. Wenn es um Geld geht, wissen Finanzanalysten Bescheid; da greifen sie auf [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-04-04T15:45:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-07-28T10:29:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2016\/04\/buy-sell-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1280\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"842\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Wolfgang Stettller\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Wolfgang Stettller\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/\"},\"author\":{\"name\":\"Wolfgang Stettller\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/1629e1adf2b860564fd0700a7874f529\"},\"headline\":\"Wo Worte Geld bedeuten\",\"datePublished\":\"2016-04-04T15:45:53+00:00\",\"dateModified\":\"2020-07-28T10:29:30+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/\"},\"wordCount\":492,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg\",\"keywords\":[\"IAM Institut f\u00fcr Angewandte Medienwissenschaft\"],\"articleSection\":[\"Forschung\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/\",\"name\":\"Wo Worte Geld bedeuten - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg\",\"datePublished\":\"2016-04-04T15:45:53+00:00\",\"dateModified\":\"2020-07-28T10:29:30+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/1629e1adf2b860564fd0700a7874f529\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage\",\"url\":\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg\",\"contentUrl\":\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Wo Worte Geld bedeuten\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/1629e1adf2b860564fd0700a7874f529\",\"name\":\"Wolfgang Stettller\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b5566f4990d3b36cc483525db6de78b094d30d8aec86e6cbf33cc0a7b013866e?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b5566f4990d3b36cc483525db6de78b094d30d8aec86e6cbf33cc0a7b013866e?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b5566f4990d3b36cc483525db6de78b094d30d8aec86e6cbf33cc0a7b013866e?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Wolfgang Stettller\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stew\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Wo Worte Geld bedeuten - Language matters.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Wo Worte Geld bedeuten","og_description":"Geld schaffen oder vernichten, das k\u00f6nnen Finanzanalysten mit ihren Texten. Und das geht selbst Finanzmuffel etwas an. Tatsache. von Marlies Whitehouse, Wissenschaftliche Mitarbeiterin am IAM Finanzanalysten sind Berufsschreiber. Ihre Texte k\u00f6nnen Unternehmen, Wirtschaftszweige und die Wirtschaft \u00fcberhaupt zum Bl\u00fchen bringen \u2013 oder knicken. Wenn es um Geld geht, wissen Finanzanalysten Bescheid; da greifen sie auf [&hellip;]","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2016-04-04T15:45:53+00:00","article_modified_time":"2020-07-28T10:29:30+00:00","og_image":[{"width":1280,"height":842,"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2016\/04\/buy-sell-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Wolfgang Stettller","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"Wolfgang Stettller","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"2\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/"},"author":{"name":"Wolfgang Stettller","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/1629e1adf2b860564fd0700a7874f529"},"headline":"Wo Worte Geld bedeuten","datePublished":"2016-04-04T15:45:53+00:00","dateModified":"2020-07-28T10:29:30+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/"},"wordCount":492,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg","keywords":["IAM Institut f\u00fcr Angewandte Medienwissenschaft"],"articleSection":["Forschung"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/","name":"Wo Worte Geld bedeuten - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg","datePublished":"2016-04-04T15:45:53+00:00","dateModified":"2020-07-28T10:29:30+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/1629e1adf2b860564fd0700a7874f529"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#primaryimage","url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg","contentUrl":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/vis-a-vis\/files\/2016\/04\/whit.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2016\/04\/04\/wo-worte-geld-bedeuten\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Wo Worte Geld bedeuten"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/1629e1adf2b860564fd0700a7874f529","name":"Wolfgang Stettller","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b5566f4990d3b36cc483525db6de78b094d30d8aec86e6cbf33cc0a7b013866e?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b5566f4990d3b36cc483525db6de78b094d30d8aec86e6cbf33cc0a7b013866e?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b5566f4990d3b36cc483525db6de78b094d30d8aec86e6cbf33cc0a7b013866e?s=96&d=mm&r=g","caption":"Wolfgang Stettller"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stew\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1356","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1356"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1356\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8859,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1356\/revisions\/8859"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1356"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1356"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1356"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=1356"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}