{"id":11016,"date":"2021-08-23T16:42:49","date_gmt":"2021-08-23T14:42:49","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?p=11016"},"modified":"2024-08-21T08:47:53","modified_gmt":"2024-08-21T06:47:53","slug":"werkstudentin-sprache-technik","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/","title":{"rendered":"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:20px\">Cristina Arioli studiert im vierten Semester Mehrsprachige Kommunikation in der Vertiefung Fachkommunikation &amp; Informationsdesign. In ihrem Jahrgang ist sie die einzige Werkstudentin. In diesem Beitrag erz\u00e4hlt uns Cristina, wieso sie sich f\u00fcr diesen Studiengang entschieden hat, was sie an der Technikkommunikation fasziniert und offenbart ihre Geheimtipps f\u00fcr die erfolgreiche Verbindung von Arbeit und Studium.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:14px\">Autorin: Darija Knezevic, Studentin Bachelor Kommunikation, Mitglied der Studi-Redaktion*<\/p>\n\n\n\n<p>Cristina entschied sich nach dem Gymnasium und diversen Auslandaufenthalten f\u00fcr den Bachelor Mehrsprachige Kommunikation (bisher: Angewandte Sprachen) an der ZHAW. Sprachen faszinierten sie schon lange vor dem Studium. \u00abWenn man sich mit Sprachen intensiv besch\u00e4ftigt, eignet man sich nicht nur einen Wortschatz und die Grammatik an, sondern befasst sich auch mit der Kultur und den Menschen. Das fasziniert mich sehr.\u00bb Heute beherrscht die 23-J\u00e4hrige neben ihren Erstsprachen Deutsch und R\u00e4toromanisch auch Englisch, Franz\u00f6sisch und Spanisch. Seit letztem Semester lernt Cristina im Rahmen ihres Studiums auch noch Russisch.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Technikunternehmen setzen auf Sprachtalente<\/h2>\n\n\n\n<p>Am Ende ihres zweiten Semesters stand die Wahl der Vertiefungsrichtung an. Aus den Auswahlm\u00f6glichkeiten \u00abM\u00fcndliche Kommunikation &amp; Sprachmittlung\u00bb, \u00abMultimodale Kommunikation &amp; Translation\u00bb und <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/vertiefungen\/fachkommunikation-und-informationsdesign\/\" target=\"_blank\">\u00abFachkommunikation &amp; Informationsdesign\u00bb<\/a> entschied sich Cristina f\u00fcr die dritte Option. In der Vertiefung lernt sie kommunikative Br\u00fccken in der Technik zu schlagen. Denn in ihrer Technik sind die Inhalte oftmals sehr komplex und mit viel Fachbegriffen verbunden. Gew\u00f6hnliche Nutzer:innen kennen diese nicht und dies kann zu Verst\u00e4ndnisschwierigkeiten f\u00fchren. \u00abMit meiner Vertiefung lerne ich eine weitere, neue Sprache &#8211; n\u00e4mlich jene der Technik.\u00bb Die Vertiefung \u00abFachkommunikation &amp; Informationsdesign\u00bb w\u00e4hlte die Studentin aufgrund der spannenden Entwicklung des Berufsfeldes. In erster Linie verbindet man Technik nicht sofort mit Sprachen. Doch Technikunternehmen setzten immer mehr auf die Versprachlichung und die Verbildlichung von komplexen Inhalten. Beispielsweise mit Erkl\u00e4rvideos oder dem Einsatz von Virtual Reality. Dabei entstehen laufend neue, interessante Jobchancen f\u00fcr Sprachtalente wie Cristina. Auch weil Unternehmen in der Technikbranche oft international arbeiten, ist eine solide Basis an diversen Sprachen \u00e4usserst vorteilhaft. Cristinas Ziel ist es, nach dem Studium als Technikredakteurin bei einem grossen Konzern zu arbeiten, wo sie ihre Mehrsprachigkeit t\u00e4glich nutzen kann. \u00abIch kann mich mit diesem Studium verwirklichen\u00bb, meint die 23-J\u00e4hrige.<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"lyte-wrapper\" title=\"Bachelor Fachkommunikation und Informationsdesign: Was Cristina Arioli als Werkstudentin fasziniert\" style=\"width:640px;max-width:100%;margin:5px;\"><div class=\"lyMe\" id=\"WYL_7BNmM_88u8Y\"><div id=\"lyte_7BNmM_88u8Y\" data-src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F7BNmM_88u8Y%2Fhqdefault.jpg\" class=\"pL\"><div class=\"tC\"><div class=\"tT\">Bachelor Fachkommunikation und Informationsdesign: Was Cristina Arioli als Werkstudentin fasziniert<\/div><\/div><div class=\"play\"><\/div><div class=\"ctrl\"><div class=\"Lctrl\"><\/div><div class=\"Rctrl\"><\/div><\/div><\/div><noscript><a href=\"https:\/\/youtu.be\/7BNmM_88u8Y\" rel=\"nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F7BNmM_88u8Y%2F0.jpg\" alt=\"Bachelor Fachkommunikation und Informationsdesign: Was Cristina Arioli als Werkstudentin fasziniert\" width=\"640\" height=\"340\" \/><br \/>Dieses Video auf YouTube ansehen<\/a><\/noscript><\/div><\/div><div class=\"lL\" style=\"max-width:100%;width:640px;margin:5px;\"><br\/><span class=\"lyte_disclaimer\">Defaulttext aus wp-youtube-lyte.php<\/span><\/div><figcaption>Im Video erz\u00e4hlt Cristina Arioli, wie sie zum Bachelor Mehrsprachige Kommunikation kam, was die Arbeit als Barkeeperin damit zu tun hat und wie ihr Job als Werkstudentin bei Siemens und ihre Studienvertiefung Fachkommunikation &amp; Informationsdesign ineinandergreifen.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Viel Mut und etwas Gl\u00fcck<\/h2>\n\n\n\n<p>Der <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\" target=\"_blank\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a> ist nicht ihre erste Ausbildung. Vor dem Studium absolvierte Cristina in Dublin eine Ausbildung als Barkeeperin. Neben Cocktailrezepten und Serviertechniken lernte die frischgebackene Maturandin damals die englische Sprache und die Kultur besser kennen. \u00abBei der Arbeit in der Gastronomie sehe ich viele Parallelen zu meinem jetzigen Sprachstudium. Im Endeffekt geht es immer um Kommunikation in verschiedenen Sprachen mit dem Ziel, dem Gegen\u00fcber zu helfen.\u00bb Cristina startete 2018 ihr Studium an der ZHAW im Teilzeitmodell, da sie daneben weiterhin noch ihrer Leidenschaft als Barkeeperin in einem Z\u00fcrcher Hotel nachgehen wollte. Aufgrund der Pandemie verlor sie diese Arbeit im vergangenen Fr\u00fchling. W\u00e4hrend dieser Zeit gestaltete es sich sehr schwierig, eine neue Arbeitsstelle in der Gastronomie zu finden. So nahm Cristina all ihren Mut zusammen und bewarb sich nach erst wenigen Wochen in der Vertiefung Fachkommunikation &amp; Informationsdesign als <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.mein-studium-karriere.ch\/jobs-stellenangebote\/werkstudent\/\" target=\"_blank\">Werkstudentin<\/a> auf eine Stelle im Bereich ihrer Vertiefung. Sie hatte Erfolg und arbeitet seither in der technischen Dokumentation bei Siemens &#8211; also in ihrem zuk\u00fcnftigen Beruf und das bereits w\u00e4hrend des Studiums.<br>Noch immer ist sie \u00fcberrascht, dass sie die Stelle als Werkstudentin bekam: \u00abIch h\u00e4tte nie gedacht, dass ich als Studentin ohne grosse Arbeitserfahrung Chancen h\u00e4tte.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Gelerntes direkt anwenden<\/h2>\n\n\n\n<p>Die Zusage f\u00fcr die Stelle machte ihr klar, wie wertvoll die Verbindung zwischen Studium und Arbeit ist und best\u00e4tigte sie nochmals in ihrer Entscheidung f\u00fcr die Vertiefung Fachkommunikation &amp; Informationsdesign. Konkret ist sie bei ihrer Arbeit bei Siemens um die Konformit\u00e4tserkl\u00e4rungen verantwortlich. Die Konformit\u00e4tserkl\u00e4rung best\u00e4tigt, dass ein technisches Produkt oder eine Dienstleistung die versprochenen Eigenschaften aufweist. \u00abIm Studium haben wir uns mit dieser Thematik intensiv auseinandergesetzt und heute bin ich als Werkstudentin bei Siemens ein wichtiger Teil im Team, das f\u00fcr solche Konformit\u00e4tserkl\u00e4rungen zust\u00e4ndig ist\u00bb, erz\u00e4hlt Cristina stolz. Dass sie im Studium etwas lernt, was sie in ihrer Arbeit als Werkstudentin bei Siemens nutzen kann, kommt h\u00e4ufig vor. \u00abManchmal lerne ich bei der Arbeit etwas Neues und wenige Wochen sp\u00e4ter wird dieselbe Thematik im Studium behandelt.\u00bb Solche Situationen verdeutlichen ihr, wie gut sich Studium und Arbeit verbinden lassen und wie anwendungsorientiert das Studium ist.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00abEine gute Balance zwischen Studium, Arbeit und Freizeit ist das A und O\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>Als Werkstudentin hat man die Vorteile, das Gelernte aus dem Studium direkt in der Praxis umzusetzen. \u00abIch sch\u00e4tze an der ZHAW, dass unsere Module sehr praxisorientiert sind. Bei meinem Job bei Siemens erlebe ich die Praxis noch realer und kann sehen, was meine Arbeit bewirkt.\u00bb Cristina ist die einzige Werkstudentin in ihrem Jahrgang und neben all den Vorteilen kann das Studium als Werkstudentin auch herausfordernd werden. \u00abMan muss seinen Zeitplan immer im Griff haben und aufpassen, weder Studium noch Arbeit zu vernachl\u00e4ssigen. Damit mir das gelingt, muss ich mir neben Studium und Arbeit auch genug Freizeit einplanen. Meine Batterien kann ich beispielsweise beim Cocktails mixen f\u00fcr meine Freunde wieder aufladen.\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p> <\/p>\n\n\n\n<p>*Die Studi-Redaktion<\/p>\n\n\n\n<p>In der Studi-Redaktion produzieren unsere Bachelorstudierenden multimediale Beitr\u00e4ge f\u00fcr die Kommunikationskan\u00e4le des Departements Angewandte Linguistik der ZHAW. Sie sind in dieser Rolle Teil des departementalen Kommunikationsteams, bringen erworbene Kompetenzen aus dem Studium ein und lernen dabei die Redaktionsabl\u00e4ufe in einem Corporate Newsroom kennen.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mehr zur Vertiefung Fachkommunikation und Informationsdesign<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/09\/11\/traumkombination-sprache-und-technik-martin-schuler-erzaehlt\/\" target=\"_blank\">Traumkombination Sprache und Technik \u2013 Martin Schuler erz\u00e4hlt<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/12\/08\/auslandsemester-katzensprung-entfernt\/\" target=\"_blank\">Ein Auslandsemester nur einen Katzensprung entfernt<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2020\/09\/24\/technische-dokumentation\/\" target=\"_blank\">Technische Dokumentation \u2013 was ist das eigentlich?<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2015\/01\/05\/kommunikation-maschinenbau-und-teamfuehrung\/\" target=\"_blank\">Kommunikation, Maschinenbau und Teamf\u00fchrung \u2013 und produktiv von Beginn weg<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2022\/02\/2020_02_Blogfooter_BA-MK.gif\" alt=\"\" class=\"wp-image-13501\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p><a>Im <\/a><a href=\"http:\/\/www.zhaw.ch\/ba-mehrsprachige-kommunikation\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a> (bisher: Angewandte Sprachen) bildet das <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a> Sprachinteressierte zu Sprach- und Kommunikationsprofis aus, die sich souver\u00e4n zwischen Sprachen, Kulturen und Dom\u00e4nen bewegen. Das Studium mit den Vertiefungen M\u00fcndliche Kommunikation &amp; Sprachmittlung, Multimodale Kommunikation &amp; Translation sowie Fachkommunikation &amp; Informationsdesign qualifiziert Studierende f\u00fcr die Arbeit sowohl in der Language Industry als auch in nationalen oder internationalen in Organisationen und Unternehmen, in denen professionelle Mehrsprachigkeit gefragt ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Berufliche Perspektiven mit dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Projekt-Manager:in<\/li>\n\n\n\n<li>Content-Manager:in<\/li>\n\n\n\n<li>Copywriter:in<\/li>\n\n\n\n<li>Sprachmittler:in<\/li>\n\n\n\n<li>Technische:r Redakteur:in<\/li>\n\n\n\n<li>UX-Writer:in<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"lyte-wrapper\" title=\"Mehrsprachige Kommunikation studieren &ndash; feat. Hazel Brugger\" style=\"width:640px;max-width:100%;margin:5px;\"><div class=\"lyMe\" id=\"WYL_VKRllsv-LUU\"><div id=\"lyte_VKRllsv-LUU\" data-src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVKRllsv-LUU%2Fhqdefault.jpg\" class=\"pL\"><div class=\"tC\"><div class=\"tT\">Mehrsprachige Kommunikation studieren \u2013 feat. Hazel Brugger<\/div><\/div><div class=\"play\"><\/div><div class=\"ctrl\"><div class=\"Lctrl\"><\/div><div class=\"Rctrl\"><\/div><\/div><\/div><noscript><a href=\"https:\/\/youtu.be\/VKRllsv-LUU\" rel=\"nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-content\/plugins\/wp-youtube-lyte\/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVKRllsv-LUU%2F0.jpg\" alt=\"Mehrsprachige Kommunikation studieren &ndash; feat. Hazel Brugger\" width=\"640\" height=\"340\" \/><br \/>Dieses Video auf YouTube ansehen<\/a><\/noscript><\/div><\/div><div class=\"lL\" style=\"max-width:100%;width:640px;margin:5px;\"><br\/><span class=\"lyte_disclaimer\">Defaulttext aus wp-youtube-lyte.php<\/span><\/div><figcaption><\/figcaption><\/figure>\n\n\n<p><a>Das<strong> <\/strong><\/a><a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen<\/a><strong> <\/strong>ist das Kompetenzzentrum der ZHAW f\u00fcr Mehrsprachigkeit und Sprachmittlung in Ausbildung, Weiterbildung, Forschung und Dienstleistung.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit dem <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/bachelor-angewandte-sprachen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a> und den Vertiefungen <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/master-angewandte-linguistik\/vertiefung-fachuebersetzen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Fach\u00fcbersetzen<\/a> und <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/studium\/master-angewandte-linguistik\/vertiefung-konferenzdolmetschen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Konferenzdolmetschen<\/a> des Masters Angewandte Linguistik bietet das IUED eine koh\u00e4rente, praxisorientierte Ausbildung f\u00fcr zuk\u00fcnftige mehrsprachige Kommunikationsexpert:innen.<\/p>\n\n\n\n<p>Das IUED ist ein Institut mit internationalem Ruf. So ist es Mitglied prestigetr\u00e4chtiger <a href=\"https:\/\/www.zhaw.ch\/de\/linguistik\/institute-zentren\/iued\/ueber-uns\/netzwerke-und-berufsorganisationen\">internationaler Netzwerke<\/a> wie <a href=\"https:\/\/www.ciuti.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CIUTI<\/a> und <a href=\"https:\/\/ec.europa.eu\/info\/resources-partners\/european-masters-translation-emt_en\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">EMT<\/a> und steht in engem Austausch mit Instituten und Universit\u00e4ten im In- und Ausland.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/bachelor-mehrsprachige-kommunikation\/\">Bachelor Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/fachkommunikation-und-informationsdesign\/\">Fachkommunikation und Informationsdesign<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/imk\/\">IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/studi-portraits-mk\/\">Studi-Portrait BA Mehrsprachige Kommunikation<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/studi-redaktion\/\">Studi-Redaktion<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/studibeitrag\/\">Studibeitrag<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/tag\/technikkommunikation\/\">Technikkommunikation<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cristina Arioli studiert im vierten Semester Mehrsprachige Kommunikation in der Vertiefung Fachkommunikation &amp; Informationsdesign. In ihrem Jahrgang ist sie die einzige Werkstudentin. In diesem Beitrag erz\u00e4hlt uns Cristina, wieso sie sich f\u00fcr diesen Studiengang entschieden hat, was sie an der Technikkommunikation fasziniert und offenbart ihre Geheimtipps f\u00fcr die erfolgreiche Verbindung von Arbeit und Studium.<\/p>\n","protected":false},"author":477,"featured_media":11060,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[201],"tags":[206,318,145,339,319,100,182],"features":[],"class_list":["post-11016","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-studium","tag-bachelor-mehrsprachige-kommunikation","tag-fachkommunikation-und-informationsdesign","tag-imk","tag-studi-portraits-mk","tag-studi-redaktion","tag-studibeitrag","tag-technikkommunikation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft - Language matters.<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Werkstudentin Cristina aus dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation teilt Erfahrungen aus der Verbindung von Studium und Job.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Werkstudentin Cristina aus dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation teilt Erfahrungen aus der Verbindung von Studium und Job.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language matters.\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-08-23T14:42:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-21T06:47:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2048\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1152\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ZHAW Language matters\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/\"},\"author\":{\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"headline\":\"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft\",\"datePublished\":\"2021-08-23T14:42:49+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-21T06:47:53+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/\"},\"wordCount\":1196,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg\",\"keywords\":[\"Bachelor Mehrsprachige Kommunikation\",\"Fachkommunikation und Informationsdesign\",\"IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation\",\"Studi-Portrait BA Mehrsprachige Kommunikation\",\"Studi-Redaktion\",\"Studibeitrag\",\"Technikkommunikation\"],\"articleSection\":[\"Studium\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/\",\"name\":\"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft - Language matters.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg\",\"datePublished\":\"2021-08-23T14:42:49+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-21T06:47:53+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\"},\"description\":\"Werkstudentin Cristina aus dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation teilt Erfahrungen aus der Verbindung von Studium und Job.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg\",\"width\":2048,\"height\":1152,\"caption\":\"Cristina Arioli studiert Fachkommunikation und Information im Bachelor Angewandte Sprachen am IUED der ZHAW.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/\",\"name\":\"Language matters.\",\"description\":\"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b\",\"name\":\"ZHAW Language matters\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ZHAW Language matters\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft - Language matters.","description":"Werkstudentin Cristina aus dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation teilt Erfahrungen aus der Verbindung von Studium und Job.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft","og_description":"Werkstudentin Cristina aus dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation teilt Erfahrungen aus der Verbindung von Studium und Job.","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/","og_site_name":"Language matters.","article_published_time":"2021-08-23T14:42:49+00:00","article_modified_time":"2024-08-21T06:47:53+00:00","og_image":[{"width":2048,"height":1152,"url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ZHAW Language matters","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"ZHAW Language matters","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"7\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/"},"author":{"name":"ZHAW Language matters","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"headline":"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft","datePublished":"2021-08-23T14:42:49+00:00","dateModified":"2024-08-21T06:47:53+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/"},"wordCount":1196,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg","keywords":["Bachelor Mehrsprachige Kommunikation","Fachkommunikation und Informationsdesign","IMK Institut f\u00fcr Mehrsprachige Kommunikation","Studi-Portrait BA Mehrsprachige Kommunikation","Studi-Redaktion","Studibeitrag","Technikkommunikation"],"articleSection":["Studium"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/","name":"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft - Language matters.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg","datePublished":"2021-08-23T14:42:49+00:00","dateModified":"2024-08-21T06:47:53+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b"},"description":"Werkstudentin Cristina aus dem Bachelor Mehrsprachige Kommunikation teilt Erfahrungen aus der Verbindung von Studium und Job.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2021\/08\/2021_08_ChristinaArioli_sprache-technik-angewandte-linguistik-zhaw.jpg","width":2048,"height":1152,"caption":"Cristina Arioli studiert Fachkommunikation und Information im Bachelor Angewandte Sprachen am IUED der ZHAW."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2021\/08\/23\/werkstudentin-sprache-technik\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Werkstudentin Cristina: Wo Sprache auf Technik trifft"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/","name":"Language matters.","description":"Ein Blog der ZHAW Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/#\/schema\/person\/aa084f536a466bb6435a802f4606646b","name":"ZHAW Language matters","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1311e7d332cc363ef9b3e3a290a7a7f6e1dadbc66d250832041e89065c581b44?s=96&d=mm&r=g","caption":"ZHAW Language matters"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/stoc\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11016","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/users\/477"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11016"}],"version-history":[{"count":26,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11016\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14799,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11016\/revisions\/14799"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11060"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11016"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11016"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11016"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=11016"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}