{"version":"1.0","provider_name":"Language matters.","provider_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters","author_name":"weru","author_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/author\/weru\/","title":"Mit gut gef\u00fclltem Rucksack in die Forschung","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"omREc9hmUO\"><a href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/03\/21\/mit-gut-gefuelltem-rucksack-in-die-forschung\/\">Mit gut gef\u00fclltem Rucksack in die Forschung<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/2019\/03\/21\/mit-gut-gefuelltem-rucksack-in-die-forschung\/embed\/#?secret=omREc9hmUO\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8222;Mit gut gef\u00fclltem Rucksack in die Forschung&#8220; &#8211; Language matters.\" data-secret=\"omREc9hmUO\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script>\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n<\/script>\n","thumbnail_url":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/languagematters\/files\/2019\/03\/20190321-blogbild_I.jpg","thumbnail_width":2000,"thumbnail_height":1332,"description":"Andrea Hunziker Heeb, Jahrgang 1966, ist seit 2012 wissenschaftliche Mitarbeiterin am IUED Institut f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen. In ihrer Doktorarbeit untersucht sie, ob sich der \u00dcbersetzungsaufwand von Profis unterscheidet, je nachdem, ob sie in ihre Erstsprache oder aus ihrer Erstsprache \u00fcbersetzen. Sie erz\u00e4hlt von ihren vielen Stationen auf dem Weg an die ZHAW. von Anne [&hellip;]"}