{"id":316,"date":"2021-04-07T15:23:58","date_gmt":"2021-04-07T13:23:58","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/?p=316"},"modified":"2021-04-08T14:59:11","modified_gmt":"2021-04-08T12:59:11","slug":"mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/","title":{"rendered":"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht&#8217;s m\u00f6glich"},"content":{"rendered":"\n<p><strong><em>Damit geh\u00f6rlose Studierende und Mitarbeitende der ZHAW schnell und einfach Geb\u00e4rdensprachdolmetschende zu ihrem Meeting einladen k\u00f6nnen, entwickelt Andri Reichenbacher vom <strong><em><a href=\"http:\/\/accessibility.zhaw.ch\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">ICT-Accessibility Lab<\/a><\/em><\/strong><\/em><\/strong> <strong><em>der ZHAW School of Engineering eine neue App. Auch am Departement Angewandte Linguistik wird geforscht, um Menschen, die in Geb\u00e4rdensprache kommunizieren, das Studieren im digitalen Zeitalter zu erleichtern.<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Geb\u00e4rdensprachdolmetschende begleiten Studierende in ihre Vorlesungen und Mitarbeitende in ihre Meetings, um h\u00f6rende und nichth\u00f6rende Menschen dabei zu unterst\u00fctzen, miteinander zu kommunizieren. Seit Beginn der Pandemie lernen die Studierenden an der ZHAW \u00fcberwiegend im Fernunterricht, und viele Mitarbeitende arbeiten im Home-Office. Dieser virtuelle Kontakt \u00fcber den Bildschirm hat auch Auswirkungen auf das Dolmetschen. <\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>\u00abGeb\u00e4rdensprache nutzt den Raum gestisch-visuell zum Darstellen sprachlicher Inhalte. Wenn man die Dolmetschung nur als kleines Bild neben der Pr\u00e4sentation hat, ist sie schwieriger zu erkennen. Das kann zu ungenauem Verstehen von Begriffen oder komplexen fachlichen Zusammenh\u00e4ngen f\u00fchren. Auch die R\u00e4umlichkeit selbst ist zweidimensional eingeschr\u00e4nkt im Video. Das ist eine Einschr\u00e4nkung, die jeder Geb\u00e4rdensprachtext im Videoformat hat und an die die Geb\u00e4rdensprachnutzenden schon gewohnt sind. Aber es erfordert trotzdem gr\u00f6ssere Konzentration\u00bb, sagt Christiane Hohenstein, Professorin f\u00fcr Interkulturalit\u00e4t und Sprachdiversit\u00e4t am ZHAW Departement Angewandte Linguistik.<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Mit wenigen Klicks zum Dolmetschdienst<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Wenn Studierende und Mitarbeitende eine Geb\u00e4rdensprachdolmetscherin oder einen -dolmetscher ben\u00f6tigen, k\u00f6nnen sie sich an procom wenden. Die Organisation vermittelt Geb\u00e4rdensprachdolmetschende an Menschen, die in Geb\u00e4rdensprache kommunizieren. Bisher funktioniert das \u00fcber ein Online-Bestellformular auf der Website. Doch dieses Vorgehen ist zeitaufw\u00e4ndig, weil f\u00fcr mehrere Meetings immer die gleichen Angaben gemacht werden m\u00fcssen, wie etwa pers\u00f6nliche Daten. Eine neue App der ZHAW School of Engineering k\u00f6nnte hier Abhilfe schaffen.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit Beginn des Lockdowns im Fr\u00fchjahr 2020, hat ZHAW digital im Rahmen des \u00abDigital Futures Fund\u00bb Digitalisierungsprojekte gef\u00f6rdert, die zur Bew\u00e4ltigung der Covid-19-Pandemie beitragen. Ein Projekt war das von Andri Reichenbacher, Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut f\u00fcr angewandte Informationstechnologie. Andri hat eine webbasierte App entwickelt, \u00fcber die der Kontakt zum Dolmetschdienst von procom einfacher wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Durch die Anmeldung auf der App REGED und der nachfolgenden Microsoft-Anmeldung per ZHAW-Login sind schon viele pers\u00f6nliche Daten hinterlegt. Die User k\u00f6nnen in einem \u00fcbersichtlichen Onlineformular mit Kalenderfunktion weitere Angaben zum Termin machen und den Direktlink zur MS-Teams-Sitzung hinzuf\u00fcgen. <\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>\u00abDamit ein Kalenderzugriff mittels MS Graph durch die REGED-App m\u00f6glich ist, wird eine spezielle Anmeldung ben\u00f6tigt\u00bb, erkl\u00e4rt Andri. \u00abDie gr\u00f6sste Herausforderung war eine einzige gemeinsame Anmeldung, wie zum Beispiel f\u00fcr die Datenbank und den Kalenderzugriff, welche als Authentifizierungsl\u00f6sung in einer REGED-App implementiert werden soll.\u00bb<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Die App funktioniere bereits und aktuell teste er das System gr\u00fcndlich, damit die App bald f\u00fcr alle ZHAW-Angeh\u00f6rigen verf\u00fcgbar wird. Die Zielgruppe der internen L\u00f6sung sind ZHAW-Mitarbeitende und Studierende, die MS Teams nutzen, aber auch die Dolmetschvermittlung und Geb\u00e4rdensprachdolmetschende. Das System k\u00f6nnte in einem n\u00e4chsten Entwicklungsschritt auch f\u00fcr Zoom oder Webex ge\u00f6ffnet werden.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Speech-to-Text als Erg\u00e4nzung zum Geb\u00e4rdensprachdolmetschen<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Die digitale Transformation bietet noch weitere M\u00f6glichkeiten, um Inklusion an Hochschulen zu f\u00f6rdern. Am ZHAW Departement Angewandte Linguistik untersucht Christiane Hohenstein zusammen mit Larysa Zavgorodnia, Doktorandin und wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institute of Language Competence, wie verschiedene Medien von geh\u00f6rlosen Studierenden und Mitarbeitenden genutzt werden. So k\u00f6nne beispielsweise eine Speech-to-Text-App auf dem Smartphone oder Laptop in der Vorlesung die Umgebungssprache \u00fcber die Schrift zug\u00e4nglich machen. \u00abDas Schriftdolmetschen vermittelt die Lautsprache, das soll den Zugang zum akademischen Diskurs erm\u00f6glichen sowie zur Entwicklung des wissenschaftlichen Stils bei den h\u00f6rbehinderten und geh\u00f6rlosen Studierenden beitragen\u00bb, sagt Larysa. <\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>\u00abF\u00fcr den Wissenstransfer sowie Wissensaufbau spielt die Sprache bzw. der kommunikative Modus eine entscheidende Rolle. Zurzeit weiss man aber nicht viel \u00fcber die Funktion des Geb\u00e4rdensprach- und Schriftdolmetschens im Hochschulunterricht, wir arbeiten an dieser Frage, damit man k\u00fcnftig angemessene Tools und Apps entwickeln kann.\u00bb<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Im Rahmen einer DIZH Fellowship erforschen Christiane und Larysa die digitalen M\u00f6glichkeiten von inklusiver Kommunikation in der Hochschullehre. Eines der Ziele ist es, eine App zu entwickeln, mit der Menschen, die in Geb\u00e4rdensprache kommunizieren, akademisches Vokabular erlernen und ihre Wissenschaftssprache erweitern k\u00f6nnen. <\/p>\n\n\n\n<p>Die Wissenschaftssprache sei gepr\u00e4gt von komplexen Aussagen \u00fcber wissenschaftliche Zusammenh\u00e4nge, erkl\u00e4rt Christiane, wie zum Beispiel der Satz \u00abEs zeigt sich, dass bei Person X infolge eines sp\u00e4ten Erwerbs der Geb\u00e4rdensprache bestimmte Register wenig ausgepr\u00e4gt sind.\u00bb Diese Form des sprachlichen Handelns, mit der Abh\u00e4ngigkeiten und Folgebeziehungen zwischen Sachverhalten oder Ereignissen erkl\u00e4rt werden, sei f\u00fcr alle Studierenden schwierig. Aber beim Dolmetschen in die Deutschschweizerische Geb\u00e4rdensprache (DSGS) ist zum einen das akademische Vokabular f\u00fcr viele wissenschaftliche und fachspezifische Gegenst\u00e4nde noch nicht standardisiert genug. Zum anderen bauen die Ausdrucksweisen der Wissenschaftssprache auf alltagssprachlichen Konstruktionen der Grammatik auf, die in DSGS andere sind als im gesprochenen Deutschen. Sie sind also nicht eins-zu-eins \u00fcbertragbar. Ein Beispiel daf\u00fcr sind \u00abdass\u00bb-S\u00e4tze im Deutschen. Dazu kommt noch die Forderung nach einer objektivierenden, unpers\u00f6nlichen Ausdrucksweise im wissenschaftlichen Kontext. In der Fellowship geht es daher nicht nur darum herauszuarbeiten, welches Vokabular gebraucht wird, um in Zusammenarbeit mit Geh\u00f6rlosenverb\u00e4nden und geh\u00f6rlosen Forschenden die DSGS weiter auszubauen. Sondern es geht auch darum, den gr\u00f6sseren Zusammenhang des sprachlichen Handelns in der Hochschule, in Akademia, mit Geb\u00e4rdensprache zu erschliessen.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Merkbl\u00e4tter hindernisfreie Didaktik<\/em><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><em>Wie organisiere ich meinen Unterricht, wenn eine geh\u00f6rlose Studentin daran teilnimmt? Und wie ber\u00fccksichtige ich die Bed\u00fcrfnisse eines Studenten, der mit Autismus lebt? Um Dozierende dabei zu unterst\u00fctzen, hat das Netzwerk Studium und Behinderung Schweiz (<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.swissuniability.ch\/?content=home\" target=\"_blank\">Swissuniability<\/a>) verschiedene Merkbl\u00e4tter entwickelt. Alle Merkbl\u00e4tter sowie weitere Informationen finden sich auf der Webseite von&nbsp;<\/em><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.swissuniability.ch\/de\/Barrierefreiheit\/Inklusionssensible-Hochschullehre\" target=\"_blank\"><em>Swissuniability<\/em><\/a><em>.<\/em><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"pt-sm\">Schlagw\u00f6rter: <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/tag\/barrierefrei\/\">barrierefrei<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/tag\/diversity\/\">Diversity<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/tag\/dolmetschen\/\">Dolmetschen<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/tag\/gebardensprache\/\">Geb\u00e4rdensprache<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/tag\/hindernisfrei\/\">hindernisfrei<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/tag\/speech-to-text\/\">speech to text<\/a>, <a href=\"http:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/tag\/sprache\/\">Sprache<\/a><br><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Damit geh\u00f6rlose Studierende und Mitarbeitende der ZHAW schnell und einfach Geb\u00e4rdensprachdolmetschende zu ihrem Meeting einladen k\u00f6nnen, entwickelt Andri Reichenbacher vom ICT-Accessibility Lab der ZHAW School of Engineering eine neue App. Auch am Departement Angewandte Linguistik wird geforscht, um Menschen, die in Geb\u00e4rdensprache kommunizieren, das Studieren im digitalen Zeitalter zu erleichtern. Geb\u00e4rdensprachdolmetschende begleiten Studierende in ihre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":555,"featured_media":311,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[56,54,57,53,55,52,51],"features":[],"class_list":["post-316","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-allgemein","tag-barrierefrei","tag-diversity","tag-dolmetschen","tag-gebardensprache","tag-hindernisfrei","tag-speech-to-text","tag-sprache"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.2 (Yoast SEO v27.2) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht&#039;s m\u00f6glich - Digital Futures Lab - Community Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht&#039;s m\u00f6glich\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Damit geh\u00f6rlose Studierende und Mitarbeitende der ZHAW schnell und einfach Geb\u00e4rdensprachdolmetschende zu ihrem Meeting einladen k\u00f6nnen, entwickelt Andri Reichenbacher vom ICT-Accessibility Lab der ZHAW School of Engineering eine neue App. Auch am Departement Angewandte Linguistik wird geforscht, um Menschen, die in Geb\u00e4rdensprache kommunizieren, das Studieren im digitalen Zeitalter zu erleichtern. Geb\u00e4rdensprachdolmetschende begleiten Studierende in ihre [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Digital Futures Lab - Community Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-04-07T13:23:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-04-08T12:59:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1703\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Bettina Sackenreuther\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Bettina Sackenreuther\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/\"},\"author\":{\"name\":\"Bettina Sackenreuther\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#\/schema\/person\/5d575ab56ef68a7c233afe882b6462a2\"},\"headline\":\"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht&#8217;s m\u00f6glich\",\"datePublished\":\"2021-04-07T13:23:58+00:00\",\"dateModified\":\"2021-04-08T12:59:11+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/\"},\"wordCount\":970,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"barrierefrei\",\"Diversity\",\"Dolmetschen\",\"Geb\u00e4rdensprache\",\"hindernisfrei\",\"speech to text\",\"Sprache\"],\"articleSection\":[\"Allgemein\"],\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/\",\"name\":\"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht's m\u00f6glich - Digital Futures Lab - Community Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2021-04-07T13:23:58+00:00\",\"dateModified\":\"2021-04-08T12:59:11+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#\/schema\/person\/5d575ab56ef68a7c233afe882b6462a2\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1703,\"caption\":\"Woman photo created by freepik - www.freepik.com\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht&#8217;s m\u00f6glich\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/\",\"name\":\"Digital Futures Lab - Community Blog\",\"description\":\"A Blog of the ZHAW Zurich University of Applied Sciences\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#\/schema\/person\/5d575ab56ef68a7c233afe882b6462a2\",\"name\":\"Bettina Sackenreuther\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0b10173ba9129922c4c6e72cec2a4dd43b5aa153d649bb44459ab500c94c4f92?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0b10173ba9129922c4c6e72cec2a4dd43b5aa153d649bb44459ab500c94c4f92?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0b10173ba9129922c4c6e72cec2a4dd43b5aa153d649bb44459ab500c94c4f92?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Bettina Sackenreuther\"},\"url\":\"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/author\/mack\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht's m\u00f6glich - Digital Futures Lab - Community Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht's m\u00f6glich","og_description":"Damit geh\u00f6rlose Studierende und Mitarbeitende der ZHAW schnell und einfach Geb\u00e4rdensprachdolmetschende zu ihrem Meeting einladen k\u00f6nnen, entwickelt Andri Reichenbacher vom ICT-Accessibility Lab der ZHAW School of Engineering eine neue App. Auch am Departement Angewandte Linguistik wird geforscht, um Menschen, die in Geb\u00e4rdensprache kommunizieren, das Studieren im digitalen Zeitalter zu erleichtern. Geb\u00e4rdensprachdolmetschende begleiten Studierende in ihre [&hellip;]","og_url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/","og_site_name":"Digital Futures Lab - Community Blog","article_published_time":"2021-04-07T13:23:58+00:00","article_modified_time":"2021-04-08T12:59:11+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1703,"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Bettina Sackenreuther","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Bettina Sackenreuther","Estimated reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/"},"author":{"name":"Bettina Sackenreuther","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#\/schema\/person\/5d575ab56ef68a7c233afe882b6462a2"},"headline":"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht&#8217;s m\u00f6glich","datePublished":"2021-04-07T13:23:58+00:00","dateModified":"2021-04-08T12:59:11+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/"},"wordCount":970,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg","keywords":["barrierefrei","Diversity","Dolmetschen","Geb\u00e4rdensprache","hindernisfrei","speech to text","Sprache"],"articleSection":["Allgemein"],"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/","name":"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht's m\u00f6glich - Digital Futures Lab - Community Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg","datePublished":"2021-04-07T13:23:58+00:00","dateModified":"2021-04-08T12:59:11+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#\/schema\/person\/5d575ab56ef68a7c233afe882b6462a2"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/files\/2021\/03\/interpreter-teaching-sign-language-online-scaled.jpg","width":2560,"height":1703,"caption":"Woman photo created by freepik - www.freepik.com"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/2021\/04\/07\/mit-gebardensprachdolmetscherin-ins-online-meeting-eine-zhaw-app-machts-moglich\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Mit Geb\u00e4rdensprach-Dolmetscherin ins Online-Meeting: Eine ZHAW-App macht&#8217;s m\u00f6glich"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#website","url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/","name":"Digital Futures Lab - Community Blog","description":"A Blog of the ZHAW Zurich University of Applied Sciences","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/#\/schema\/person\/5d575ab56ef68a7c233afe882b6462a2","name":"Bettina Sackenreuther","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0b10173ba9129922c4c6e72cec2a4dd43b5aa153d649bb44459ab500c94c4f92?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0b10173ba9129922c4c6e72cec2a4dd43b5aa153d649bb44459ab500c94c4f92?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0b10173ba9129922c4c6e72cec2a4dd43b5aa153d649bb44459ab500c94c4f92?s=96&d=mm&r=g","caption":"Bettina Sackenreuther"},"url":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/author\/mack\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/316","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/users\/555"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=316"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/316\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":327,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/316\/revisions\/327"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/media\/311"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=316"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=316"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=316"},{"taxonomy":"features","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.zhaw.ch\/digital-futures-lab\/wp-json\/wp\/v2\/features?post=316"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}